ビリー・アイリッシュのカバー?ではなく同名タイトルの別の歌で、彼女とはまた違った意味で「あなたがゲイだったら」と歌っています。MVも素敵で、より叶わぬ恋の切なさが沁みます。
Picture this, you and me in the morning
想像するんだ、朝起きたら二人で
Kissing over the coffee you're pouring
あなたが淹れてくれたコーヒーを飲みながらキスをする
It could be like that every day
毎日ね
Hate it that I wish you were
嫌になる、あなたがそうだったらいいのにって願うのは
Hoping that I'm a better replacement
私が代わりになれたらいいのに
For guys that you're always out chasing
あなたがいつも追いかけてる男の子たちの
Or should I accept things I can't change?
あなたを変えることはできないと受け入れるべきかな
Hate it that I wish you were
嫌になる、あなたがそうだったらいいのにって願うのは
I wish you were gay so you could just hold me
あなたがゲイだったらいいのに、それならあなたに抱きしめてもらえる
Call me your babe instead of your homie
親友じゃなくて恋人って呼んでもらえる
Don't know what to say
他にどう言えばいいんだろう
But I wish you were gay
あなたがゲイだったらいいのに
I wish you were gay so it would be easy
あなたがゲイだったらいいのに、それなら簡単に
For me to say that I'm catching feelings
あなたを好きかもしれないって伝えられる
And I know you're straight
あなたがストレートなのはわかってる
But I wish you were gay
でもあなたがゲイだったらいいのに
Now I see you get off of the subway
あなたが地下鉄から降りてくるところを見かけたわ
Haven't seen you in months but it's okay
何か月もあなたを見なかったけど、別にいいの
I'd forgotten but I feel the same
忘れられたから、でもまたあの気持ちが蘇る
Hate that I still wish you were
嫌になる、私はまだあなたがそうだったらいいのにって思ってる
You walk up and I'm dreading the small talk
あなたが来ると、ビビってしまうの
With your boyfriend, he's chatting my ear off
あなたの彼氏と喋るのが怖くて、彼って喋りまくるから
So I lie and I say I can't stay
だから嘘をつくの、私行かなきゃって
Hate it I still wish you were
嫌になる、私はまだあなたがそうだったらいいのにって思ってる
I wish you were gay so you could just hold me
あなたがゲイだったらいいのに、それならあなたに抱きしめてもらえる
Call me your babe instead of your homie
親友じゃなくて恋人って呼んでもらえる
Don't know what to say
他にどう言えばいいんだろう
But I wish you were gay
あなたがゲイだったらいいのに
I wish you were gay so it would be easy
あなたがゲイだったらいいのに、それなら簡単に
For me to say that I'm catching feelings
あなたを好きかもしれないって伝えられる
And I know you're straight
あなたがストレートなのはわかってる
But I wish you were gay
でもあなたがゲイだったらいいのに
We'd be so good
私たちはすごくいい感じ
Give me one look
一瞬でいいから私を見て
I know you don't mean it when you come to flirt
あなたがいちゃついてきても本気じゃないってわかってるわ
The dream that I'm having are just getting worse
私の描く夢は悪い展開ばかり
I wish you were gay so you could just hold me
あなたがゲイだったらいいのに、それならあなたに抱きしめてもらえる
Call me your babe instead of your homie
親友じゃなくて恋人って呼んでもらえる
Don't know what to say
他にどう言えばいいんだろう
But I wish you were gay
あなたがゲイだったらいいのに
I wish you were gay so it would be easy
あなたがゲイだったらいいのに、それなら簡単に
For me to say that I'm catching feelings
あなたを好きかもしれないって伝えられる
And I know you're straight
あなたがストレートなのはわかってる
But I wish you were gay
でもあなたがゲイだったらいいのに
I won't trade four roses for your heart
4本のバラと引き換えにあなたの心を求めたりしないわ
I won't wait forever in the dark
一生暗闇の中で待つのは嫌だから
メモ
picture this
imagine「想像する」と同義。
homie
スラングで「仲のいい友達」「親友」「相棒」
catch feelings
「好きになる」「ときめく」
恋に落ちかけている気持ちを表す言葉。
dread
「ひどく怖がる」「ビクビクする」
small talk
「雑談」「世間話」
talk/chat someone's ear off
「お喋り好きな人」「マシンガントークする人」
耳を塞ぎたくなるほどにおしゃべりな人のこと。完全な悪口でなく、ちょっとだけネガティブに聞こえるらしい。いわゆるイジりみたいな感じかな。
four roses
4本のバラには「死ぬまであなたを愛す」という花言葉があるそうです。ちなみにFour Rosesっていうアメリカのウイスキーがあるんだけど、その名前は創始者の男性がある女性にプロポーズをしたら、次に会う約束だった日にその女性が4本のバラのコサージュを身に着けて現れ二人は結ばれた、という恋愛エピソードに由来するそうです。あまーい。