こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Put Your Records On / Corinne Bailey Rae 和訳

頑張らなくていいんだよ、好きなことをすればいいんだよ、と語り掛ける癒しの歌。

去年は占星術でいう大転換期にあたり、自由な風の時代が始まったと当初は話題になりましたね。この歌にもあるように他人と比べて無理に頑張ることをやめ好きなように生きるっていうのは勇気がいりますが、幸せになるには必要なことなんですよね~。

社会的にそれがしやすい空気になるのは素晴らしいし、生きているうちにそんな時代が来たことを幸運に思います。まあいつでも前時代的な人っていうのはいるけども。次の時代が来たとき自分がそうならないよう、流れに乗れる人にならないとね。

Three little birds sat on my window

3羽の小鳥が窓に腰かけ

And they told me I don't need to worry

心配しなくていいよと言ってくれた

Summer came like cinnamon, so sweet

夏はシナモンのようにやってくる、甘い香りを纏って

Little girls double-dutch on the concrete

小さな女の子たちがコンクリートの上でダブルダッチをしているわ

 

Maybe sometimes, we've got it wrong but it's alright

たぶん何度か間違ったけど大丈夫

The more things seem to change, the more they stay the same

変わっているように見えるものほど、変わらないものだから

Don't you hesitate

ためらわないで

 

Girl, put your records on

ねえ、レコードをかけて

Tell me your favorite song

好きな歌を教えて

You go ahead, let your hair down

さあ、肩の力を抜いていいのよ

Sapphire and faded jeans

サファイア色の色褪せたジーンズ

I hope you get your dreams

あなたの夢が叶うことを願ってる

Just go ahead, let your hair down

さあ、肩の力を抜いて

You're gonna find yourself somewhere, somehow

あなたは本当のあなたを見つけるわ、きっといつかどこかで

 

Blue as the sky, sunburnt and lonely

空のように青く、日に焼けて寂しい

Sipping tea in a bar by the roadside

道沿いのバーで紅茶を啜る

(Just relax)

リラックスして

Don't you let those other boys fool you

からかってくる男の子たちは黙らせなきゃ

Got to love that afro hairdo

そのアフロヘアが気に入っているなら

 

Maybe sometimes, we feel afraid but it's alright

たぶん何度か、足がすくむだろうけど大丈夫

The more you stay the same, the more they seem to change

変わらずにいようとするほど変わっているように見えるから

Don't you think it's strange ?

変よね

 

Girl, put your records on

ねえ、レコードをかけて

Tell me your favorite song

好きな歌を教えて

You go ahead, let your hair down

さあ、肩の力を抜いていいのよ

Sapphire and faded jeans

サファイア色の色褪せたジーンズ

I hope you get your dreams

あなたの夢が叶うことを願ってる

Just go ahead, let your hair down

さあ、肩の力を抜いて

You're gonna find yourself somewhere, somehow

あなたは本当のあなたを見つけるわ、きっといつかどこかで

 

Just more than I could take, pity for pity's sake

必要以上に欲しがって、情けない思いをして

Some nights kept me awake

眠れない夜もあったけれど

I thought that I was stronger

私は強くなったと思う

When you gonna realize that you don't even have to try any longer ?

もう頑張らなくてもいいんだって、あなたはいつ気付くかしら

Do what you want to

好きなことをしていいのよ

 

Girl, put your records on

ねえ、レコードをかけて

Tell me your favorite song

好きな歌を教えて

You go ahead, let your hair down

さあ、肩の力を抜いていいのよ

Sapphire and faded jeans

サファイア色の色褪せたジーンズ

I hope you get your dreams

あなたの夢が叶うことを願ってる

Just go ahead, let your hair down

さあ、肩の力を抜いて

 

You're gonna find yourself somewhere, somehow

あなたは本当のあなたを見つけるわ、きっといつかどこかで

 

メモ

hesitate

「ためらう」

 

go ahead

「さあ、どうぞ」

 

let one's hair down

「くつろいで」「ゆっくりして」

忙しくした後に羽を伸ばしましょう、という場面で使われる。その昔、女性は外では髪を結わくのがマナーとされており、髪を下ろすのは家の中だけであったことからできた言葉。

 

somehow

「何とかして」「何らかの形で」

方法はわからないけど、理由はわからないけど、という意味合いが含まれる。

 

sunburn

「(ヒリヒリするような)日焼け」

 

sip

「一口」「ちびちび飲む」

 

hairdo

「髪形」

巻いたり結んだりしてアレンジされた髪形のこと。

 

pity

「哀れ」「同情」

 

for pity's sake

「よせ」「お願いだから」

お情け頂戴的な意味。

 

Just more than I could take, pity for pity's sake

直訳は「ただ私が取れる以上、可哀そうなほど気の毒」

欲張るのは恥ずかしいこと、と言いたいのだと思われます。

 

f:id:ohayo_negishisen:20220107175240j:plain