こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Sk8er Boi / Avril Lavigne 和訳

もう20年前の曲という衝撃。しかし未だにロック・プリンセスといえばこの人ってイメージです。

He was a boy

彼は男の子で

She was a girl

彼女は女の子だった

Can I make it any more obvious ?

もうはっきりしてるよね

He was a punk

彼はパンクで

She did ballet

彼女はバレエをやっていた

What more can I say ?

これ以上言うことある?

He wanted her

彼は彼女のことが好きだった

She'd never tell

彼女は言わなかったけど

Secretly she wanted him as well

実は彼女も彼のことが好きだった

But all of her friends

でも彼女の友達はみんな

Stuck up their nose

鼻で嗤ってた

They had a problem with his baggy clothes

彼のダボダボした格好が気に入らなかったみたい

 

He was a skater boy

彼はスケーターボーイ

She said, "See you later, boy"

「後でね」と彼女は言った

He wasn't good enough for her

彼は彼女に釣り合う相手じゃなかったの

She had a pretty face

彼女は可愛い顔をしていたけど

But her head was up in space

頭の中は空想の世界

She needed to come back down to earth

地に足をつける必要があったのよ

 

Five years from now

それから5年後

She sits at home

彼女は家にいて椅子に座り

Feeding the baby, she's all alone

一人きりで赤ちゃんの食事の世話をしている

She turns on TV

テレビをつけると

Guess who she sees

誰が映っていたと思う?

Skater boy rockin' up MTV

スケーターボーイがMTVに出ていたの

She calls up her friends

友達に電話すると

They already know

みんなもう知っていた

And they've all got tickets to see his show

それにみんな彼のライブのチケットを持っていた

She tags along

友達についていき

And stands in the crowd

人だかりの中に立つと

Looks up at the man that she turned down

彼女は自分が振った男を見上げた

 

He was a skater boy

彼はスケーターボーイ

She said, "See you later, boy"

「後でね」と彼女は言った

He wasn't good enough for her

彼は彼女に釣り合う相手じゃなかったの

Now he's a super star

今や彼はスーパースター

Slammin' on his guitar

ギターをかき鳴らしている

Does your pretty face see what he's worth ?

あなたのその可愛い顔には彼の価値が見抜けなかったようね

 

Sorry girl, but you missed out

ごめんね、でもあなたはチャンスを逃したの

Well, though luck that boy's mine now

まあでも、幸運なことに彼は今私のもの

We are more than just good friends

私たちは単なるいい友達以上の関係

This is how the story ends

これがこの物語の結末よ

Too bad that you couldn't see

あなたに見抜けなかったことを気の毒に思うわ

See the man that boy could be

この男を見てよ、これがあの男の子の未来の姿

There is more than meets the eye

人は見かけによらないものよ

I see the soul that is inside

私は中身を見るようにしているの

 

He's just a boy

彼はただの男の子で

And I'm just a girl

私もただの女の子

Can I make it any more obvious ?

もうはっきりしてるよね

We are in love

私たちは愛し合ってるの

Haven't you heard

聞いたことない?

How we rock each other's world

私たちがどんな風に互いの世界を揺るがしているか

 

I'm with the skater boy

私はスケーターボーイと一緒

I said, "See you later, boy"

「後でね」と私は言った

I'll be back stage after the show

ライブが終わったらバックステージで待ってる

I'll be at a studio

スタジオでは

Singing the song we wrote

2人で書いた歌を歌うの

About a girl you used to know

あなたが昔会った女の子の歌をね

 

メモ

Can I make it any more obvious ?

直や右派「さらにはっきりさせることはできる?」

 

punk

音楽のパンクが真っ先に思いつくけど、元の意味は「くだらない」「チンピラ」「若造」だそう。

 

secretly

「密かに」

 

stick one's nose in the air

「偉そうにする」

 

baggy

「だぼだぼの」

 

one's head in the space/clouds

「空想に耽っている」「ぼーっとしている」

 

rock up

「いきなり押しかける」

 

tag along

「ついていく」「付き添う」

 

turn down

「断る」

turn someone downで「○○をフる」という意味も。

 

slam

スラングで「厳しく非難する」

曲中の"Slammin' on his guitar"は「ギターを激しく弾く」という意味。

 

miss out

「見逃す」

 

meet the eye

単純に「目に入る」という意味でも使われることもあるけど、"There is more than meets the eye"のようにmore thanを伴うと「見かけ以上」という意味に。

 

f:id:ohayo_negishisen:20220122150212j:plain