こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Black Licorice / Peach Pit 和訳

友達から厄介者扱いされるって最上級に凹むよね。

If you don't even wanna say my name anymore, that's fine

もう名前すら呼びたくないのなら、僕は構わないよ

'Cause I'm so wasted, I don't mind

ひどく酔っているから、気にしない

Wait a little and you will see I can be that guy

少しだけ待ってくれないか、僕だってあいつのようになれるとわかるはずさ

Straight up wasted, on a dime

お金がなくてもすぐ酔える

 

I'm just black licorice

僕はただのブラック・リコリス

And all the people that I know would rather leave me in the bowl

みんなボウルに残したがるんだ

 

Chuckie knows he'll have to carry me home and he'll say that's fine

チャッキーは僕を家に送らなくてはならないとわかっているから、

いいよと言う

But he's my baby, he won't mind

彼は僕の好きな人、彼は気にしてないけど

Ali goes it just like me but she's on a stride of keeping her shit right in line

アリも僕のようにべろべろに酔うけれど、自分のことはちゃんとこなしている

Unlike mine

僕と違って

 

I'm just black licorice

僕はただのブラック・リコリス

And all the people that I know would rather leave me in the bowl

みんなボウルに残したがるんだ

 

メモ

I am wasted

「(べろべろに)酔っ払っている」

drunkよりもさらにひどい状態。

 

dime

アメリカ、カナダでは10セントコインのことをこう呼ぶ。「ほんの少しのお金」を表す言葉でもある。

 

black licorice

スペイン甘草の根っこで作られるお菓子のこと。北欧でよく食される。見た目は黒くグミのような食感で、漢方薬のような味がするらしい。日本では「タイヤ食ってるみたい」とか「世界一まずいお菓子」と言われている。

 

stride

「大股で歩く」「跨ぐ」

take something in strideで「楽々こなす」という意味もある。

 

f:id:ohayo_negishisen:20211101151043j:plain