こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Girlfriend / CSS 和訳

そういえば女の子にその男は気をつけなさい、という歌はよくあるけど、逆に男の子にその女は(以下同文)のパターンはあまりないですね。現実ではよくある気がするけど。大学時代の女友達が彼氏の友達から陰でサゲマン(死語?)と罵倒されていたのを思い出します。確かに嫌な女ではあったけど、、彼氏の友達怖いとその時思ったのでした。2人のことは2人の問題、というわけにはいかないんだな。

You are so in love that I can't believe it

信じられないくらいあなたは恋に夢中

You say he's got it all

彼は最高だってあなたは言う

Once so out of luck but now a believer

一度失敗したのに、今はすっかり信者ね

You say he's got it all

彼は最高だってあなたは言う

 

Mama's telling maybe you better leave him

ママは彼と距離を置いたほうがいいと言ってるわ

You say he's got it all

彼は最高だってあなたは言う

Pardon all that sexy american freedom

アメリカ的な自由恋愛も許してしまうほどに

You say he's got it all

彼は最高だってあなたは言う

 

Girlfriend, if you wanna keep on dancing, pick a good one

ねえ、踊り続けたいならいい人を選ばないと

Girlfriend, if you wanna jump, jump off head first

ねえ、飛び込むときは頭からいかないと

 

f:id:ohayo_negishisen:20220219135113j:plain