こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

(You're Better) Than Ever / illuminati hotties 和訳

あの子は人生うまくいってそうなのになんで私はこんななんだ...という気持ち、わかりみしかないわ。いつか自分の番が来ると思って頑張るしかないのよね。

All my favorite socks are getting holes in them

お気に入りの靴下は全部穴が開いてる

All my favorite people got a load on them

仲のいい人たちはみんな心配事を抱えてる

But I heard that you feel better

でもあなたは調子いいって聞いたわ

Better than ever

史上最高に

 

All my jeans and hoodies smell like Parliaments

ジーンズとパーカーは全部煙草の匂いがする

All I wanna do is sk8 back to yr bed

すごくあなたのベッドに滑り込みたい

'Cause I heard that you got better

あなたは調子いいって聞いたから

Better than ever

史上最高に

 

It's not to say that I'm unfortunate

ついてないとか

Or that I haven't been succeeding

うまくいってないってわけじゃない

But I'm a hushed and quiet resonance

でも私は静かに小さく声を響かせるの

When I wanted to be screaming

叫び出したくなった時にはね

 

All the things I used to do are boring now

やってきたことにはもう飽きた

All the baddest words I knew came pouring out

思いつく限りの汚い言葉がどんどん出てきた

When I heard that you feel better

あなたが調子いいって聞いた時は

Better than ever

それも史上最高に

 

It's not to say that I'm unfortunate

ついてないとか

Or that I haven't been succeeding

うまくいってないってわけじゃない

But I'm a hushed and quiet resonance

でも私は静かに小さく声を響かせるの

When I wanted to be screaming

叫び出したくなった時にはね

 

All day long I waited for my phone to ring

一日中電話が鳴るのを待ってた

I counted every glow star on my ceiling

天井で光る星を全部数えてた

Texted you a picture where you looked pretty and

あなたが盛れてる写真を送ったら

Wondered if you saved the ones you had of me

あなたは私の写真を保存しているのかなと思った

But I'm sure you must be better

でもあなたはきっと調子いいんだろうね

Better than ever

史上最高に

Oh, I'm sure I could do better

私だってもっと良くなるはず

 

メモ

get a load

「注意して見る」「負荷をかける」

 

Parliament

「議会」「国会」また煙草の商品名。

 

it's not to say that~

「○○というわけではない」「○○と言いたいわけではない」

 

hush

「静か」

 

resonance

「共鳴する」「(感情を)呼び覚ます」「(芸術作品などが)奥深い」