こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Pledge Drive / Cheekface 和訳

ゆるゆる脱力系メロディーなのに、実は意識高い系。ユーモアを交えながらあらゆる社会問題への示唆が詰め込まれた歌詞はなんだか池上彰氏のニュース解説を見ているよう。勉強になります。

I am living in an extra large box

僕は大きすぎる箱の中に住んでいる

It's a nice big house with a TV/VCR

ビデオデッキ付きテレビのある広くていい家に

Where rats are eating all my earthly possessions

そこではネズミが僕の全財産を食べつくしていて

I called the pledge drive

僕はプレッジ・ドライブに電話した

I got the suicide hotline

それから自殺予防ホットラインに電話した

 

Life's little moments in an extra large box (Get up, get up)

大きすぎる箱の中で起きる些細な出来事(さあ、立って)

Courting controversy in an esoteric field (Put it down, put it down)

難しい世界で起きる論争(下して)

Why don't the police ever obey the law? (Get up, get up)

なんで警察は法律を守らないんだろう(さあ、立って)

I don't know anything (Put it down, put it down)

僕にはわからない(下して)

You don't know anything

君にもわからない

 

Statistically likely to be wearing a shirt

統計的にシャツを着ていることが多い

A shirt so white and starched you could spill coffee on it

コーヒーをこぼしても平気なくらい白くて糊のきいたシャツだ

Statistically likely to be trying to stay hydrated (but not that hydrated)

統計的に水分補給を欠かさずにいることが多い(でも割と喉は乾いてる)

No one is mad at me

誰も僕にキレたりしない

 

If woke dudes must die, I'll go first

社会に物申す人たちがいつも淘汰されてしまうなら、僕が先陣を切ろう

I don't know anything

僕には何もわからない

You don't know anything

君にもわからない

If we must dumpster dive, I'll go first

ダンプスター・ダイビングに行かなきゃならないなら、僕が先陣を切ろう

I don't know anything

僕には何もわからない

You don't know anything

君にもわからない

 

And if you think youth has been wasted

On the young and the wasted

もしその気力を若さと浪費で無駄にしていると思うなら

And so now one of us has to die, I'll go first

そして、誰かが今死ななきゃならないなら、僕が先陣を切ろう

I don't know anything

僕には何もわからない

You don't know anything

君にもわからない

 

I am a supergrain, I'm native to Peru

僕はペルー生まれのスーパーフード

I thrive in the elevations of the Andes mountain range

アンデス山脈の標高の高い場所に生えている

I am arguably ruining the environment and the local economy

僕は間違いなく環境と地域経済を壊しているから

And you can substitute me for bulgur wheat

代わりにブルグルを食べるといいよ

 

This mob of teens with sponges is ready to wash your car (Get up, get up)

若い子たちはスポンジを持って君の車を洗車しようと待ち構えている(さあ、立って)

I'm standing in the Wendy's drive-thru screaming "Fuck all the transphobes" (Put it down, put it down) (Sir, this is Wendy's)

僕はウェンディーズのドライブスルーに立って叫ぶんだ「くたばれトランスフォビアども!」

(下して)(お客様、ここはウェンディーズです)

I feel nothing and I'm 14-inches tall (Get up, get up)

35cmくらいまで縮んでも何も感じない(さあ、立って)

I don't know anything (Put it down, put it down)

僕は何もわからない(下して)

You don't know anything

君にもわからない

 

Statistically likely to be wearing a shirt

統計的にシャツを着ていることが多い

A shirt so white and starched you could spill coffee on it

コーヒーをこぼしても平気なくらい白くて糊のきいたシャツだ

Statistically likely to be trying to stay hydrated (but not that hydrated)

統計的に水分補給を欠かさずにいることが多い(でも割と喉は乾いてる)

No one is mad at me

誰も僕にキレたりしない

 

If woke dudes must die, I'll go first

社会に物申す人たちがいつも淘汰されてしまうなら、僕が先陣を切ろう

I don't know anything

僕には何もわからない

You don't know anything

君にもわからない

If we must dumpster dive, I'll go first

ダンプスター・ダイビングに行かなきゃならないなら、僕が先陣を切ろう

I don't know anything

僕には何もわからない

You don't know anything

君にもわからない

 

And if you think youth has been wasted

On the young and the wasted

もしその気力を若さと浪費で無駄にしていると思うなら

And so now one of us has to die, I'll go first

そして、誰かが今死ななきゃならないなら、僕が先陣を切ろう

I don't know anything

僕には何もわからない

You don't know anything

君にもわからない

 

メモ

VCR

Video Casette Recorderのこと。ビデオテープを向こうではビデオカセットというらしい。

 

earthly possessions

「全財産」

earthlyは「現世の」「地球上の」の意味。現世の所有物と書いて、「全財産」

 

pledge drive

「募金活動」

pledgeは「固い約束」「誓約」の意味。driveは「活動」という意味でも使う。pledge driveは主に公共放送が資金集めのため、視聴者に寄付を呼び掛けるテレビ番組のことを指す。NHKが家に来てやることを24時間テレビ風にやってるような感じ。一方、災害や貧困で困っている人たちへの募金集めは一般的に"fundrasing activity/drive"と言う。

 

court controversy

「論争を招く」

courtは「裁判」「(災難などを)招く」controversyは「論争」

 

esoteric

「難解な」「秘伝の」

 

statistically

「統計的に」

 

be likely to

「○○の可能性が高い」

 

starch

「でんぷん」「(洗濯用の)のり」「几帳面」

「固くなる」がコアの意味。

 

keep you/stay hydrated

「こまめに水分補給する」

 

woke

スラングで、人種差別や性差別などの社会問題に対する意識が高いこと。黒人男性が白人警官から暴行を受け死亡した事件により始まった黒人差別撤廃運動、通称"Black Lives Matter"に賛同する人々がさかんに"stay woke"とツイートしたことで広まった。

 

dumpster diving

「ゴミ漁り」

dumpsterは業務用のごみ箱のことで、dumpster divingはスーパーやコンビニのごみ置き場からまだ使えるもの、食べられるものを持ち去る行為を指す。お金がないからというより、利益のために大量生産・大量廃棄を行う企業への抗議の意味でやる人が多いらしい。

 

supergrain

いわゆるスーパーフードのこと。"I am a supergrain, I'm native to Peru"のフレーズにあるペルー生まれのスーパーフードはキヌアを指している。"I am arguably ruining the environment and the local economy"では、他国でキヌアの消費が高まることにより地元の人たちの食糧難を引き起こしているという問題を示唆しているよう。

元々キヌアは過酷な環境でも育ちやすく安価な食材であったことから、原産のアンデス地域では貧しい人たちが手軽に購入できる食べ物として浸透していた。ところが健康に良いとして先進国で注目され始め需要が高まるにつれ、キヌアの輸出量と価格は高騰。もはや地元民が手を出せない代物となり、食糧難を招くという弊害を起こした。

 

thrive

「繁栄する」「流行する」「(健康に)育つ」

 

elevation

「標高」

 

arguably

「ほぼ間違いなく」

 

bulgur wheat

「ブルグル」という小麦のひきわりから作られる食べ物。

 

mob

「群衆」「暴徒」

 

"This mob of teens with sponges is ready to wash your car"

洗車はアメリカではチャリティーや資金集めの常套手段なのだそう。

 

transphobe

トランスジェンダーに嫌悪感を持つ人々のこと。