Snail Mailの十八番、傷心の失恋ソングです。この元カノはリンジーちゃんと別れた後、男性と付き合い始めたようで、それに対する複雑な気持ちも込められているような気がします。
Don't even wanna fix it now
もう仲直りもしたくない
Should know better than to wait around
待たされるよりはマシ
All in a haze
すべて靄の中
Couldn't shake it for the rest of the day
今日が終わるまでその靄はきっと晴れない
And if you shoot it down
撃ち落としたいなら
You better get back up
立ち上がった方がいい
You better get back up
立ち上がった方がいいわ
I'm sorry babe, that's not where I'm at
ごめん、そこは私の居場所じゃない
Shouldn't be here when you get back
あなたが戻ってくるなら離れた方がいい
Just to stand in line
ただ列に並んで
Wait for you and then waste my time
あなたを待っていたら時間の無駄になる
And if you spill your guts
あなたがもしすべてを告白して
And try new clothes
新しい服に着替えるなら
And try new clothes
新しい服に着替えるなら
I'm in full control
私は全部コントロールできる
I'm not lost
もう迷わない
Even when it's love
恋をしていても
Even when it's not
していなくても
Hold your breath when you hold the door
開けたドアを押さえるとき、あなたは息を止める
I never think about it anymore
もう思い出すこともない
Now when I lay back
落ち着いてきたら
It goes to nothing or it goes to black
そんなあなたの癖なんて、闇の中に消えていく
And if you spill your guts
あなたがもしすべてを告白するなら
I hope he's enough
彼があなたを受け入れることを願う
I hope he's enough
彼があなたを受け入れることを願うわ
I'm in full control
私は全部コントロールできる
I'm not lost
もう迷わない
Even when it's love
恋をしていても
Even when it's not
していなくても
メモ
spill one's guts
内臓を吐き出すと書いて、「すべて白状する」
lay back
「後ろに寄り掛かる」「リラックスする」