アダム・レヴィーン氏が考える恋人がすること、もうなんとなく察しがついてしまいます。
Say, hey now, baby
さあ、言って
Oh mama, don't play now, baby
からかわないでくれよ
Say, hey now, baby
さあ、言って
Said let's get one thing straight now, baby
はっきりさせておきたいんだよ
Tell me, if you love me or not
教えて、僕を愛しているのかいないのか
I'll bet the house on you, am I lucky or not?
フルハウスに賭けよう、果たして僕はついているのかいないのか
You gotta tell me if you love me or not
教えてくれよ、僕を愛しているのかいないのか
Been wishin' for you, am I lucky or not?
君が欲しいんだ、果たして僕はついているのかいないのか
Been within' for you
君が欲しいんだ
Tryna do what lovers do
恋人同士がすることをしてみようよ
Say, hey now, baby
さあ、言って
You gon' make me hit you with laydown, baby
私に押し倒されたいんでしょ
Say, hey now, baby
さあ、言って
You know what I need out the gate now, baby
最初から私がしたいことわかってるんでしょ
Tell me, if you love me or not
教えて、僕を愛しているのかいないのか
I'll bet the house on you, am I lucky or not?
フルハウスに賭けよう、果たして僕はついているのかいないのか
You gotta tell me if you love me or not
教えてくれよ、僕を愛しているのかいないのか
Been wishin' for you, am I lucky or not?
君が欲しいんだ、果たして僕はついているのかいないのか
Been within' for you
君が欲しいんだ
Tryna do what lovers do
恋人同士がすることをしてみようよ
Aren't we too grown for games?
まだ火遊びしていてもいい年だろう
Aren't we too grown to play around?
まだ遊んでいてもいい年だろう
Young enough to chase
誰かを追いかけられるほどには若い
But old enough to know better
でも、分別をわきまえているくらいには大人だ
Are we too grown for changin?
変わるには年を取り過ぎているかしら
Are we too grown to mess around?
気ままに恋をするには年を取り過ぎているかしら
And I can't wait forever, baby
永遠には待てないわ
Both of us should know better
私達よく考えるべきよ
Been within' for you
君が欲しいんだ
Tryna do what lovers do
恋人同士がすることをしてみようよ
メモ
get something straight
「はっきりさせる」「頭に叩き込む」
out of the gate
「いきなり」「初めから」
mess around with
「気まぐれに弄ぶ」「いちゃつく」