Seven Nation Armyは実在した連合軍ではなく、ジャック・ホワイトが子供の頃にSalvation Army(救世軍)をSeven Nation Armyと勘違いしていたことが由来しているそうです。カツオとワカメはサザエさんの子供と思ってた、的なやつですね。違うか。
I'm gonna fight 'em all
戦おう
A seven nation army couldn't hold me back
7つの連合国軍も俺を止められない
They're gonna rip it off
奴らは奪い取っていく
Taking their time right behind my back
俺のすぐ後ろでじわじわと
And I'm talking to myself at night
夜になると俺は独り呟く
Because I ain't forget
忘れられないんだ
Back and forth through my mind
それは心の中を行ったり来たりする
Behind a cigarette
煙草の煙に隠れて
And the message coming from my eyes
そして俺の目にはあるメッセージが映る
Says "Leave it alone"
「放っておくんだ」と
Don't want to hear about it
聞きたくない
Every single one's got a story to tell
すべてのものには語るべき物語がある
Everyone knows about it
皆知っている
From the Queen of England to the Hounds of Hell
イギリスの女王から地獄の猟犬まで
And if I catch it coming back my way
それが俺の元に戻って来るところを捕まえたら
I'm gonna serve it to you
君に差し出そう
And that ain't what you want to hear
君は聞きたくなくても
But that's what I'll do
俺はそうしよう
And the feeling coming from my bones
体の芯からある感情が湧き上がってくる
Says "Find a home"
「家を見つけるんだ」と
I'm going to Wichita
ウィチタへ向かう
Far from this opera forevermore
このオペラからはるか遠くへ
I'm gonna work the straw
藁を抱えて働くんだ
Make the swear drip out of every pore
体中の毛穴から汗を滴らせて
And I'm bleeding
そして血を流すんだ
Right before the Lord
神の面前で
All the words are gonna bleed from me
すべての言葉が血となって流れ出す
And I will sing no more
そしたらもう何も歌えなくなるだろう
And the stains coming from my blood
血でできた染みが俺に伝える
Tell me "Go back home"
「家に帰るんだ」と
メモ
rip off
「剥ぎ取る」「騙し取る」「カモにする」
talk to myself
「独り言を言う」
back and forth
「行ったり来たり」
Wichita
アメリカ、カンザス州にある都市。家畜や農産物の集散地として発展した。続くフレーズの"work the straw(わらを細工する?)"はここから来ているよう。