パーティーでの乱痴気騒ぎからインスピレーションを受けたというアップテンポなナンバー。アガりますね。
Um on the iddies
ろくに考えもしないやつら
Um on the eyes
ああ、あの目
Sip from the sippy with your French fried rice
君のフランス風チャーハンを食べながら蓋のついたカップで飲み物を啜る
Ain't ever gonna let me leave, will you?
僕を帰す気はないみたいだね
Use all the words you have to be mean
ありったけの悪口を言う君
The cuck in the corner to keep the place clean
隅にいるしょぼくれた掃除係
Ain't ever gonna let me leave, will you? will you?
僕を帰す気はないみたいだね
Well, you, you ain't ever gonna let me leave
僕を帰す気はないみたいだね
'Cause I'm never gonna rust
僕は疲れないから
My blankets soaked, my headaches gone
毛布は水浸し、頭痛は消えた
So come on Eileen
だからおいでよ、アイリーン
And I drink too much
飲みすぎた
More TV shows, more videos
テレビやビデオも観すぎた
Now come down with me
一緒に下に降りようよ
Make me a mop to clean up the scene
ここを綺麗にするモップを作ってほしい
The pump is gonna work with the bang gang team
ポンプはあのうるさい奴らがいないと動かない
Ain't ever gonna let me leave, will you?
僕を帰す気はないみたいだね
Cam in the corner and tape on the way
隅のカメラは録画中
There's stuff in the water to keep us all awake
水の中には眠れなくするものが入ってる
Ain't ever gonna let me leave, will you? will you?
僕を帰す気はないみたいだね
Well, you, you ain't ever gonna let me leave
僕を帰す気はないみたいだね
'Cause I'm never gonna rust
僕は疲れないから
My blankets soaked, my headaches gone
毛布は水浸し、頭痛は消えた
So come on Eileen
だからおいでよ、アイリーン
And I drink too much
飲みすぎた
More TV shows, more videos
テレビやビデオも観すぎた
Now come down with me
一緒に下に降りようよ
And I'm never gonna rust
僕は疲れないから
My blankets soaked, my headaches gone
毛布は水浸し、頭痛は消えた
So come on Eileen
だからおいでよ、アイリーン
And I drink too much
飲みすぎた
More TV shows, more videos
テレビやビデオも観すぎた
Now come down with me
一緒に下に降りようよ
メモ
iddie
よく考えないで行動する人のことを表すスラング。
sippy
幼児が使うような蓋つきのカップのこと。
French fried rice
ピラフ、とは違うっぽいけどよくわからない。
cuck
寝取られた男、浮気された男という意味。実際そうかどうかは置いといて相手を侮辱するために使う言葉だそう。
rust
「錆び」