こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Live It Up / POP ETC 和訳

町から町へ女の子の元を渡り歩く、プレイボーイの歌。海外でも3Bは通用しそうですね。

Girl, I just want you to know

ねえ、君に知ってほしいんだ

That I found love long ago

ずっと前、僕は愛を見つけた

So if we go jump into bed while my song's playing in your head

だから僕の歌が君の頭の中に流れている間

一緒にベッドへ飛び込めるなら

We can go and meet up after the show

ショーの後落ち合って一緒に行こう

But in the morning when the bus rolls up I gotta go

でも朝になってバスが来たら行かなきゃ

That's the way it's gotta be

いつもこうなのさ

 

'Cause I just wanna live it up now

だって、今はただ思い切り楽しみたいんだ

Keep me covered town after town

町から町へ僕をかくまって

I just wanna live it up now

今はただ思い切り楽しみたいんだ

Keep me covered town after town

町から町へ僕をかくまって

I just wanna live it up 

ただ楽しいことだけしたいんだ

 

I keep my main chick back at home

本命の子は家に置いてきてるんだ

She wants to know why I don't pick up the phone

彼女は僕が電話を取らないわけを知りたがるけど

But it all works out just as planned

すべて計画通りに進んでる

It turns her on that her boy's in demand

彼女は恋人の意のままになっているのさ

So if you wanna go and meet up after the show

だから君がショーの後僕と落ち合って一緒に行きたいなら

I ain't ever disrespect no woman

僕は女性を軽んじるようなことはしないよ

Never call her a whore

あの子を尻軽だなんて呼ばないさ

That's the way it oughta be

そうであるべきだろ

 

'Cause I just wanna live it up now

だって、今はただ思い切り楽しみたいんだ

Keep me covered town after town

町から町へ僕をかくまって

I just wanna live it up now

今はただ思い切り楽しみたいんだ

Keep me covered town after town

町から町へ僕をかくまって

I just wanna live it up 

ただ楽しいことだけしたいんだ

 

メモ

roll up

「巻き上げる」「くるむ」「現れる」「車で着く」

 

live it up

「大いに楽しむ」「贅沢に暮らす」

 

cover me

「(私の分の代金も)払っておいて」

 

chick

「ひよこ」スラングで「女の子」

 

turn someone on

「その気にさせる」