I Was Wrong / The Morning Benders 和訳
POP ETCに改名してからエレクトロ寄りになったけど、このアルバムみたいにアコースティック調の時期が一番好きです。テイラー・スウィフトも初期のカントリーミュージックやってたときが一番好きだったな。これから音楽もSDGsの影響を受けてナチュラル系が流行ったりしないかしら。
I've seen love
僕には愛が見えていた
Kick a man while he stand
戦うなら対等な立場で戦うことだ
When you think that you're alone
孤独を感じても
You cover it up
君は自分でなんとかできる
Just to stay on your feet
自分の足で立っていられる
But the cut is just too deep
でも傷は深い
I was wrong
僕は間違っていた
When I said "you were right"
「君は正しい」と言ったけど
'Cause it's no fun
何一つ面白くないんだ
When everything is so nice
すべてがうまくいっていると
But I've been waiting too patiently
でも辛抱強く待っていたんだ
For life to turn it's back on me and
人生が僕に背を向ける時を
Not just go my way
自分の道を歩まなくてよくなる時を
All down the line
今までずっと
It's hard, hard to believe that we ever lived apart
僕らが離れ離れだったことが信じられないよ
Sometimes a girl can make you forget
君を忘れさせてくれる女の子に出会うこともある
We've been alone since the start
始まった時から僕らは独りだったんだ
There's no fate
運命なんてない
Like a healthy break
素晴らしいチャンスが巡って来るような
Now I've got
僕はもう
No heart left to ache
心を痛めることはない
But I've been waiting too patiently
でも辛抱強く待っていたんだ
For life to turn it's back on me and
人生が僕に背を向ける時を
Not just go my way
自分の道を歩まなくてよくなる時を
'Cause everything was so perfect back then
なぜなら昔はすべてが完璧だったから
I don't understand why
理由はわからない
We can't let it stay that way
僕らはいつまでも完璧とはいかないんだ
But I've been waiting too patiently
でも辛抱強く待っていたんだ
For life to turn it's back on me and
人生が僕に背を向ける時を
Not just go my way
自分の道を歩まなくてよくなる時を
メモ
kick/hit a man when he's down
「追い打ちをかける」「弱みに付け込む」
弱い立場にある人にさらなる危害を加えること。"kick a man while he stand"はこれをもじっているみたい。
stay on one's feet
「立ち続ける」「自立する」
down the line
「まっすぐ行ったところ」「完全に」
