こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

I Was Wrong / The Morning Benders 和訳

POP ETCに改名してからエレクトロ寄りになったけど、このアルバムみたいにアコースティック調の時期が一番好きです。テイラー・スウィフトも初期のカントリーミュージックやってたときが一番好きだったな。これから音楽もSDGsの影響を受けてナチュラル系が流行ったりしないかしら。

I've seen love

僕には愛が見えていた

Kick a man while he stand

戦うなら対等な立場で戦うことだ

When you think that you're alone

孤独を感じても

You cover it up

君は自分でなんとかできる

Just to stay on your feet

自分の足で立っていられる

But the cut is just too deep

でも傷は深い

 

I was wrong

僕は間違っていた

When I said "you were right"

「君は正しい」と言ったけど

'Cause it's no fun

何一つ面白くないんだ

When everything is so nice

すべてがうまくいっていると

 

But I've been waiting too patiently

でも辛抱強く待っていたんだ

For life to turn it's back on me and

人生が僕に背を向ける時を

Not just go my way

自分の道を歩まなくてよくなる時を

 

All down the line

今までずっと

It's hard, hard to believe that we ever lived apart

僕らが離れ離れだったことが信じられないよ

Sometimes a girl can make you forget

君を忘れさせてくれる女の子に出会うこともある

We've been alone since the start

始まった時から僕らは独りだったんだ

 

There's no fate

運命なんてない

Like a healthy break

素晴らしいチャンスが巡って来るような

Now I've got

僕はもう

No heart left to ache

心を痛めることはない

 

But I've been waiting too patiently

でも辛抱強く待っていたんだ

For life to turn it's back on me and

人生が僕に背を向ける時を

Not just go my way

自分の道を歩まなくてよくなる時を

 

'Cause everything was so perfect back then

なぜなら昔はすべてが完璧だったから

I don't understand why

理由はわからない

We can't let it stay that way

僕らはいつまでも完璧とはいかないんだ

 

But I've been waiting too patiently

でも辛抱強く待っていたんだ

For life to turn it's back on me and

人生が僕に背を向ける時を

Not just go my way

自分の道を歩まなくてよくなる時を

 

メモ

kick/hit a man when he's down

「追い打ちをかける」「弱みに付け込む」

弱い立場にある人にさらなる危害を加えること。"kick a man while he stand"はこれをもじっているみたい。

 

stay on one's feet

「立ち続ける」「自立する」

 

down the line

「まっすぐ行ったところ」「完全に」