こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Meadowsong / Pine Barons 和訳

リリックビデオがまさかの暗号文。平文でもよくわからないの好き。

I'll buy my insight at the bazaar

内なる目を買おう

Of silence and night skies

音のない夜空のバザーで

Might shake some daylight off of the vine

それはぶどうの木から日の光を振り払うだろう

Or suffer the frostbite

もしくは霜焼けの痛みを

 

Wonder if I should keep all the lights out

光はすべて消したままでいいのだろうか

I don't think I see with my own eyes now

今は自分の目でものを見ていると思わない

Straight faced

顔色一つ変えない

While glass is breaking on us

割れたガラスが僕らに降りかかっても

 

It's just too personal

とても私的なことだ

I want to dig myself down

自分自身をよく掘り下げたい

Or up, in the now

もしくは掘り出したい、今は

Without the stark naked rationale peeling off

むき出しになった理性が剥がれることはない

 

Safe human clocks turning

正確な体内時計は回り

Fast-paced and slow-burning

速くなって、ゆっくりと燃える

Engines with faces

顔と

And hearts trapped in glaciers

心を持つ動力は氷河に捕らわれる

 

Floating up

浮き上がり

Looking down

見下ろす

Close enough to get out

出口はもう近い

 

Nurture your sanity and all of your secrets

そのまともな精神と秘密を育てて

Televising the ascending friction

高まる軋轢をテレビに映して

Matches made in flammable cubicles

調和は燃える個室で生まれる

 

What is too personal

とても私的なこととは何だろう

Is bottled up with the sound

それは音を立てて抑え込まれるのだろうか

Of a loud mouth screaming out

大きく口を開け叫び声をあげるように

To announce their stark naked rationale peeling off

むき出しになった理性が剥がれるのを知らせているんだ

 

It's just too personal

とても私的なことだ

I want to dig myself down

自分自身をよく掘り下げたい

Melt down

溶けていく

When I'm found

見つかった時は

I'll be dressed up in

綺麗に着飾ろう

Stark naked fashion over and out

むき出しの服を、僕からは以上だ

 

メモ

meadow

「牧草地」

 

frostbite

「凍傷」「霜焼け

 

dig down

「掘り下げる」「よく調べる」

 

stark

「荒涼とした」「まったくの」

 

rational

「理性的な」「冷静な」

 

slow burn

「ゆっくりと燃える」「スロースタート」「次第に怒りを募らせる」

 

glacier

「氷河」

 

nurture

「育てる」「仕込む」

 

sanity

「正気」

 

friction

「摩擦」「軋轢」

 

televise

「放映する」

 

bottle up

「瓶詰にする」「封じ込める」「(感情を)抑え込む」

 

over and out

「通信終了」