こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Not My Baby / Alvvays 和訳

自分が進みたい道を阻む恋人に捧ぐ別れの歌。今や人気バンドの彼女たちをこの元カレはどう思っているんでしょう。誰もが幸運を手にしたがるが、自ら追い求めるのはほんのひとにぎり(by『グッドラック』)ってね。

Now that you're not my baby

もうあなたは私の恋人じゃない

I'll go do whatever I want

私は行くわ、そしてしたいことをする

No need to turn around to see what's behind me

置いていったもののために振り返らなくていい

I don't care

どうでもいいもの

And it's true, I've been checking out lately

最近家を引き払ったのは本当よ

I go do whatever I want

私は外に出て、したいことをしているの

No need to turn around to see what's behind me

置いていったもののために振り返らなくていい

I don't care

どうでもいいもの

 

Because I'm really not there

そこに私はいないから

I'm really not there

絶対に私はいないから

 

Now that you're not my baby

もうあなたは私の恋人じゃない

I'll go do whatever I want

私は行くわ、そしてしたいことをする

No need to sit at home with the dial tone

もう家で座りながら発信音に耳を澄ませなくていい

'Cause I don't care

どうでもいいもの

And it's true, I've been going out lately

最近出かけていたのは本当よ

I go do whatever I want

私は外に出て、したいことをしているの

You can write it down with a fountain pen

万年筆で書いたっていいわ

Close your eyes and then count to ten

目を閉じて10まで数えて

You can tell your friends that I don't make sense

友達に私は無謀なことをしてると言ってもいいわ

And I don't care

どうでもいいもの

 

Because I'm really not there

そこに私はいないから

I'm really not there

絶対に私はいないから

 

The night is like fading radio

夜は消えかけているラジオの音のよう

The lake was frozen over long ago

湖はずっと凍ったまま

 

Now that you're not my baby (Now you're not)

もうあなたは私の恋人じゃない(あなたはもう)

 

You sought an eye

あなたは目を探し、

So did I for an island

私は孤島を探していた

You sought an eye

あなたは目を探し、

So did I for an eye

私も目を探していた

Traded my rose-coloured shades for a wide lens

私はバラ色のサングラスを広角レンズに変えたの

Used to make noise, now, I much prefer silence

昔はよく騒いだけど、今は静かなところにいたい

 

Now that you're not my baby (Now you're not)

もうあなたは私の恋人じゃない(あなたはもう)

 

I feel alive for the first time since I don't know how long

思い出せないほど久しぶりに生きている感じがする

I see a light for the first time since I don't know how long

思い出せないほど久しぶりに光が見えるわ

 

メモ

check out

清算する」「調査する」「(ホテルなどを)支払って引き払う」

 

dial tone

「発信音」

 

fountain pen

「万年筆」

 

sought

seek「探し求める」の過去、過去分詞形。

 

rose-coloured shades

rose-coloured glasses「バラ色の眼鏡」と同義。shadesは「サングラス」のこと。バラ色の眼鏡をかければ世界がバラ色に見えることから「夢見がち」「楽観的」であることを表しています。