こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Colette / Pine Barons 和訳

Pine Baronsのおとぎ話のような世界観、好きなんだよなあ。MVの再生回数が切ない。。

You built a house out of sand

君は砂の家を作り

It fell apart through your hands

それは君の手から崩れ落ちた

Soft spoken eyes, so token wise

優しく語り掛ける瞳、聡い証だ

You're taking off while you land

君は地に足をつけていても宙に浮いているよう

Someone must have said that you can't

誰かが言ったに違いない、君は

Lost, open eyes - cracked open wide

失ってはいけない、目を開いて、割れるほど大きく

 

Magnigicent, it comes

素晴らしく美しいものは僕のもとに

Magnificent, it goes

素晴らしく美しいものは去っていく

Magnifique catacombes

素晴らしく美しい、カタコンベ

Magnificent Colette

素晴らしく美しい、コレット

Less than invincible

少なくとも君は無敵

 

Made it out of the maze

それは迷路でできていて

Winded up back in a cage

檻の後ろで渦を巻いていた

Mousey can't take anymore

息をひそめるあの人はもう我慢ならず

And God is aching, for sure

神様は心を痛めている、確実に

Soft spoken lies - cracked open wide

優しく語られた嘘、割れるほど大きく見開いて

 

Magnigicent, it comes

素晴らしく美しいものは僕のもとに

Magnificent, it goes

素晴らしく美しいものは去っていく

Magnifique catacombes

素晴らしく美しい、カタコンベ

Magnificent Colette

素晴らしく美しい、コレット

Less than invincible

少なくとも君は無敵

 

メモ

catacombe

古代ローマの地下墓地のこと。

 

invincible

「無敵の」「ゆるぎない」

 

mousey

「ねずみのような」「ねずみのように静かな」「地味な茶髪」