こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Let's Find an Out / Snail Mail 和訳

君の名前で僕を呼んで』のラストシーンで主人公がかつての恋人からの手紙を読んだ後、じっと失恋の痛みを噛みしめる様子が十何分と流れて、じわじわと観てるこっちも心に穴が開いたような何とも言えない気持ちになっていくのだけど、その感覚がこの曲聞くと蘇るよ。

June's glowing red

6月が赤く染まっていく

Oh, strawberry moon

苺色の月だ

You're always coming back a little older

あなたはいつも少し大人になって戻ってくる

But it looks alright on you

でも元気そうね

 

Let's find an out

出口を探そう

We'll start anew

そしてやり直そう

With the headlights in your eyes

あなたの瞳に映るヘッドライトで

I see it all over you

あなたのすべてが見えるわ

 

Burn out when you want

燃え尽きてしまうよ

Something that's lost belongs to you

失くしたものを欲しがったら

If someone should pay for it

誰かがそのツケを払わなきゃならないなら

Well, I don't know who

それは誰なんだろう

 

メモ

anew

文語で「改めて」

 

like a deer caught in the headlights

「びっくりして固まる」「恐怖して固まる」

夜の道路を歩いていた鹿が走ってきた車のヘッドライトに驚いて固まってしまう様子から。