こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Who Am I But Someone / Kate Bollinger 和訳

スウィンギン・ロンドンちっくなアートワークとコケティッシュな容貌が可愛らしいケイト・ボリンジャーさん。ふわふわ猫っ毛憧れる。。この歌では私って何なんだろう、何がしたいんだろうという存在論的な悩みが歌われています。こういうこと考えるよね~でも難しいこと考えず美味しいもの食べて寝よ。

Who am I but the one

私は誰

To start out and finish in the place I came from?

私が生まれた場所から始まり、そこで終わるのが私じゃなかったら

Wait, who am I but someone

待って、私は誰

Who will resign to the comfort of who I always was?

いつもの私でいる心地よさを手放すのが私じゃなかったら

 

Days go by, I feel the same

日々は過ぎていくけど、変わり映えしなくて

I don't know when I'll make the change

いつになったら私は変われるのかな

My mind pretends not to feel this way

私の頭はそんなこと思ってもいないふりをするけど

But my heart knows

心ではわかってる

I set out on a sinking ship

私は沈みゆく船で旅に出るの

I'd rather slip than be alone on the island

孤島で一人きりになるなら、間違った場所にいるほうがいい

I've come all this way I surely oughta know better

ここまで来たのだから、きっともっとよく知るべきなんだ

 

Who am I but the one

私は誰

To start out and finish in the place I came from?

私が生まれた場所から始まり、そこで終わるのが私じゃなかったら

Wait, who am I but someone

待って、私は誰

Who will resign to the comfort of who I always was?

いつもの私でいる心地よさを手放すのが私じゃなかったら

 

Who am I but a ship in the night?

私は誰、夜の海を行く船じゃなかったら

Lost but headed for you

彷徨いながらあなたの方へ向かっている

Crossed my wires, unknown are my desires

私は勘違いしていたの、自分の望みもわからず

A confused point of view

頭の中はぐちゃぐちゃで

 

メモ

set out

「出発する」「(事業などを)始める」

 

slip

「滑る」「間違う」「すり抜ける」

 

cross wire

「誤解する」