こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Abigail / Frankie Cosmos 和訳

かつてブルック・シールズと人気を二分したアイドル女優フィービー・ケイツとオスカー俳優ケヴィン・クラインを両親に持つという中心メンバー、グレタさんの出自がついつい気になってしまうのですが、彼女たちの楽曲はカリスマ性を放っているというより純朴で等身大で、思ったよりキラキラしてないのが逆にいい。推せる。

I'm just trying to know

知ろうとしているところなの

What I wanna die surrounded by

私は何に囲まれて死にたいのか

Of all the books I'm halfway through

読みかけの本で

I could build a staircase up to you

あなたに続く階段が作れそう

 

Half a memory is tugging at me

まだ思い出を半分引きずってる

Abigail, I want you to be alive with me

アビゲイル、あなたと一緒に生きていきたい

 

Can't believe who I used to be

昔の私が信じられない

What did I see in you or you in me?

私はあなたの中に、あなたの中の私に、何を見ていたのだろう

It's good sometimes to cut her slack

時々は大目に見てあげよう

That version of myself I don't want back

戻りたくないいつかの私を

 

If I die right now, I need you to see

今死ぬなら、あなたに見ていてほしい

Abigail, I want you to be alive with me

アビゲイル、あなたと一緒に生きていきたい

Abigail, I want you to be alive with me

アビゲイル、あなたと一緒に生きていきたい

 

メモ

tug

「ぐいっと引っ張る」

 

cut someone some slack

「○○に息抜きをさせる」「○○を大目に見てあげる」