「初恋と遅い春」というタイトルからなんとなくロマンチックな歌を期待していたのだけど、歌詞が暗すぎた。ミツキちゃんはラナ・デル・レイに通じる不幸な恋愛体質を感じます。
The black hole of the window where you sleep
あなたが眠る部屋の窓から見えるブラックホール
The night breeze carries something sweet, a peach tree
夜風はどこか甘い、桃の木の香りを運んでくる
Wild women don't get the blues, but I find that
逞しい女性は悲しんだりしない、でも私は
Lately, I've been crying like a tall child
この頃、大きな子供のように泣いてばかりいた
So please, hurry, leave me, I can't breathe
だからお願い、今すぐ私を一人にして、息ができない
Please don't say you love me
愛してるなんて言わないで
胸が千切れそうで
One word from you and I would
二人の間で交わされる一言で
Jump off of this ledge I'm on, baby
私はこの壁から飛び降りてしまうかもしれない
Tell me, "Don't", so I can crawl back in
「やめて」と言って、そうしたら這い戻ってこられる
And I was so young when I behaved twenty-five
25歳のように振舞っていても、私は幼なすぎた
Yet now, I find I've grown into a tall child
今も尚、大きな子供になる一方
And I don't wanna go home yet
まだ、家には帰りたくない
Let me walk to the top of the big night sky
大きな夜空の一番高いところを歩いていたい
So please, hurry, leave me, I can't breathe
だからお願い、今すぐ私を一人にして、息ができない
Please don't say you love me
愛してるなんて言わないで
胸が千切れそうで
One word from you and I would
二人の間で交わされる一言で
Jump off of this ledge I'm on, baby
私はこの壁から飛び降りてしまうかもしれない
Tell me, "Don't", so I can crawl back in
「やめて」と言って、そうしたら這い戻ってこられる
One word from you and I would
二人の間で交わされる一言で
Jump off of this ledge I'm on, baby
私はこの壁から飛び降りてしまうかもしれない
Tell me, "Don't", so I can crawl back in
「やめて」と言って、そうしたら這い戻ってこられる
Please, hurry, leave me, I can't breathe
だからお願い、今すぐ私を一人にして、息ができない
メモ
ledge
岩棚。また、建物の外壁に取り付けられた水平な出っ張りのこと。よく映画なんかでビルの屋上から飛び降り自殺しようとしてる人が立ってるところ。