The Race Is About To Begin / black midi 和訳
前衛的な舞台を見させられているような感覚になる、カオスすぎて意味不明な歌(笑)black midiはUKロックの問題児ですね、いい意味で。
歌詞には他楽曲につながる表現が多用されており、彼らのファンにとってはそれが面白いところでもあるよう。まだまだにわかだからもっと勉強しないとな。
Idiots are infinite
愚かな人間は無限に存在する
And thinking men are numbered
考える人間は限られる
Don't kid yourself
自分を軽んじるな
This isn't news
これは今に始まったことじゃない
Let's start with Tristan Bongo, alone at the race
孤独な選手、トリスタン・ボンゴと始めるんだ
Conscription calling his name
奴は強制徴収された
One more night of freedom
自由な夜を、
And an heiress high up atop the stands
スタンドの頂点に立つ女相続人をもう一度
And the lines are open
スタートラインは空いている
That's Lucky Star, Eye Sore, Doctor Murphy, Sun Tzu, The Clap, Mr. Winner, Spot, Wallace, Mrs. Gonorrhoea, Perfect P, Deadman Walking, and The Company Favourite
ラッキー・スター、目障り野郎、ドクター・マーフィー、サン・ツー、ザ・クラップ、ミスター・ウィナー、スポット、ウォレス、ミセス・淋病、パーフェクト・P、歩く屍、会社のお気に入りが並ぶ
A son hands dad's hard earned cash to the clerk
ある息子は父親が苦労して稼いだ金を店員に渡し、
And she laughs at the gall of the small Guido lips
彼女はグイドの小さな口元に浮かぶ厚かましさを笑う
"Put it all on Spot, the kid's already won"
「すべて定位置に置きなさい、ガキはもう勝った」
John-Tilеs smeared with last nights beer
ジョン・タイルズは昨晩飲んだビールの染みがついている
Reflеct vomiting Chris who dreams his dream is near
夢はもうすぐ叶うと夢見ながら吐くクリスを映し出す
In the form of Mrs. Gonorrhea
ミセス・淋病のやり方で
Reporter reporting the state of affairs
レポーターが事件の状況をレポートし、
Inwardly asks of his prime time hair
彼の全盛期の髪型について心の中で尋ねる
Why it can't quite rival the manes on these mares
なぜそれは牝馬の鬣の足下にも及ばないのか
The smoothness can't compare
滑らかさに関しては比べ物にならない
The gleaming appliances attract attention
光り輝く電化製品は目を惹きつけ、
The raffle prizes too many to mention
くじの景品は数えきれない
Displayed all over the stadium entrance
スタジアムの入り口のあちこちに並べられている
Hypodermic needles
皮下注射は
Hidden under a coat sleeves
コートの袖の下に隠されている
Of sweaty, wise-guy, money-earning men
汗っかきの、賢い男の、金を稼ぐ男たちのコートだ
In search of the horse to apprehend
捕まえる馬を探しながら
The race is about to begin
レースが始まろうとしている
Blondie locked in 4 Eyes' arms
ブロンドが四つ目の腕にロックされた
Squirming like a dying fish
死にかけの魚のようにもがいている
That's the last I can recall
俺が思い出せるのはそこまで
The race was ran
レースは始まった
Someone lost, someone won
敗者がいれば、勝者もいる
I came and I stayed and the same ever since
俺は向かった、そしてずっとそこにとどまった
Outside
外側に
The freaks of the wilderness, open in spring
春になれば開放される荒野の化け物
The time before time was the time to sing
その時が来るまでは歌の季節だった
Unidentified song surging through the brush
藪の中から押し寄せる正体不明の歌
Transcription futile, let alone the rush
写しても無駄だ、衝動に走るな
You miss when hunched and scribbling notes
うずくまり、ノートに走り書きをしている間に見逃してしまう
Here no journalism is ever in vogue
ここではジャーナリズムなど流行らない
Despite the attempts of doctors and saints
医者や聖者が試みようとも
None have recorded its heavenly grace
天恵を記録したものなどない
But I stayed, and stayed, and stayed
でも俺は残った
That race was ran thirty years back
そのレースは30年前に始まった
And each day since the same
それからずっと変わることはなかった
Peel back the witness of a million catastrophes
百万ものカタストロフィの目撃者を引き剝がす
To see the spotty remnants each has left
ところどころに残された面影を見るために
I forget in which cups I've pissed
どのカップに小便したのか忘れてしまった
From which I can still drink
飲んでいいのはどれだ
Tonight it's so cold my feet are shrinking
今夜は冷え込む、足は縮み上がり、
Groping around for the sides of my boot
ブーツの外側を撫でる
It's no night for the blind
盲者にとって夜はない
With all these sirens I envy the deaf mutes
あちこちからサイレンが聞こえると聾者を羨む
Some killer on the loose again
再び殺人鬼は逃亡し、
Some idiot at large
愚かな人間が大半を占め、
Some Chinese moose again
再び中国のヘラジカが現れる
An excuse for the sarge
軍曹の言い訳
No sirens, all silent
サイレンは聞こえない、静寂のみがそこにある
The log cabin's silent
丸太小屋は静まり返る
No killer either
殺人鬼はいない
No creeks in the floor
床に水は流れない
Log cabin, what cabin?
丸太小屋、どの小屋だ
A shack's all I have
俺は掘っ立て小屋しか持っていない
Yes, my cubbyhole's stuffed with skeletons
そうだ、俺の狭い部屋は骸骨で詰まっている
But my neighbours is stuffed with anthrax
一方で隣人の部屋は炭疽菌だらけ
Where does that leave us?
どこへ行けば逃がれられる
I came thirty years back from Salafessien, via South Schlagenheim
俺は30年前に戻ってきた、サラフェシアンからサウス・シュラーゲンハイムを経由し、
To Sunterum and Sunterime
サンテラムからサンタライムへ
The late Sun Sugar's home town
今は亡きサン・シュガーの故郷だ
Buried not far from here
ここから遠くない場所に埋められている
My only friend
俺のただ一人の友人
Neighbor, what neighbor?
隣人って、どの隣人だ
My shack is all alone
俺の掘っ立て小屋の周りには何もない
This pen, changing lives one line at a time
このペンで一行書けば人生が変わる
Blindness? What blindness? Sweet blindness
盲目とはどんな盲目だ、甘い盲目か
A little laughter, a little silence
少しの笑い声、少しの沈黙
A little magic, a little kindness
少しの魔法、少しの優しさ
A little all over me, yes, me
少しだけ俺の周りに、そう俺のだ
The first, the last, the everything
最初、最後、すべて
No trace of anything
何の痕跡もない
No sin, no life, no fun, no time, no any-fucking-thing
何の罪も、命も、享楽も、時間も、クソもない
No one, no yes, no house, no shack, no A, no B, no C, no et cetera
誰もいない、返事も、家も、小屋も、AもBもCも、その他もない
No one, no two, no et cetera
1も2もその他もない
No school, no life, no work, no time, no book, no art, no point, no truth, no use, no friend
学校も、人生も、仕事も、時間も、本も、アートも、論点も、真実もない、役にも立たない、友人もいない
No know, no knot, no hole, no birth, no end, no real, no fake
知識も、結び目も、穴もない、何も生まれない、終わりも、本物も、嘘もない
No king of this useless nameless non-land
この能無しで名無しの土地の者でもない人間の王はいない
No end to this nothing nonsense non-song
この何でもない何の意味もない何の歌でもないものに終わりはない
No day set for my saviours arrival, to carry me far
遠くへ連れて行ってくれる救世主が到着する予定はない
Across green waters, above the sky or below the depths
緑の水の先、空の上、もしくは地下より深い場所
Among the white cloud or red steppe
白い雲の中、もしくは赤い大草原
Or to fly forever in-between ends
永遠に飛び続けるのだ、終点の間を
Or in-between in-betweens
もしくは間の間か、
Or in-between no-between
間の間でないところか
Or no nothing, no saviour, no journey, no end
何もない、救世主も、旅も、終わりもない
A thousand years of no nothing hiding from nothing
千年間、無に隠されたものなど何もなかった
No reason to hide sins, no reason not to sin
罪を隠す理由はない、罪を犯す理由も
No reason to pretend
偽る必要はない
No reason to pretend there is not no reason
理由がないと偽る理由はない
Oh, yes
そうだ
Blondie ran on the track
ブロンドがトラックを走る
4 Eyes got stuck in the rail
四つ目がレールに挟まる
The reporter was caught getting sweaty in the stable
レポーターはテーブルに着くなり汗をかいた姿をキャッチされた
Blondie gone, 4 Eyes gone, Guidos gone, Clerk gone, Chris gone
ブロンドは消えた、四つ目も、グイドも、店員も、クリスも消えた
Tristan Bongo the man who never left
トリスタン・ボンゴは離れなかった
Tristan Bongo never left
トリスタンボンゴは決して離れなかった
Still here
まだここに
I stayed
俺はいた
The old clown can be a martyr
老いた道化師は殉教者になり得る
And the whore can be an angel
売春婦は天使になり得る
The hack becomes a master
下働きは達人になる
The crass becomes divine
愚かさは祝福となる
The infinite, infinitesimal
無限、無限小
And all sins irrepressible
そして避けられないすべての罪
No use digging holes to hide
隠れる穴を掘っても意味はない
The rupture comes and leaves no stone unturned
決裂は訪れる、そして手は尽くされる
So don't wish for anything
だから何も祈るな
The old clown can be a martyr
老いた道化師は殉教者になり得る
And the whore can be an angel
売春婦は天使になり得る
The hack becomes a master
下働きは達人になる
The crass becomes divine
愚かさは祝福となる
The infinite, infinitesimal
無限、無限小
And all sins irrepressible
そして避けられないすべての罪
メモ
Tristan Bongo
Tristan Bongoはblack midi "Welcome to Hell"の登場人物。この曲に出てくる固有名詞は大体他の楽曲に出てくる架空のものっぽい。
conscription
「徴兵制」
heiress
「女性の相続人」
eyesore
「目障り」
gonorrhoea
「淋病」性感染症の一つ。
gall
「胆汁」「苦々しさ」「憎しみ」「厚かましさ」
smear
「(油やペンキを)塗る」「染み」
vomit
「吐瀉物」
in the form of
「○○の形式で」
inwardly
「内部で」「心の中で」「小声で」
mane
「たてがみ」「ふさふさした長い髪」
mare
「牝馬」「(侮蔑的に)女」
gleam
「きらめく」
raffle
くじ引き。参加者は番号付きのチケットを購入し、主催者が箱から引いた番号と同じであれば商品をゲットできるといったもの。
hypodermic
「皮下」
apprehend
「把握する」「捕らえる」
squirm
「(苦痛や苛立ちで)身もだえする」
wilderness
「荒野」
unidentified
「身元不明の」「正体不明の」
surge
「波打つ」「渦巻く」
brush
「ブラシ」「藪」
transcript
「写し」
futile
「無能な」「くだらない」
hunch
「こぶ」口語で「直感」
scribble
「走り書きする」
vogue
「流行」「人気」
attempt
「試みる」「企てる」
witness
「目撃者」「証人」
catastrophy
「大惨事」
remnant
「残滓」「面影」
grope
「痴漢する」「手探りする」
「ヘラジカ」
sarge
sergeant「軍曹」の略。
creek
「入り江」「小川」
shack
「掘っ立て小屋」
cubbyhole
「狭いが居心地の良い部屋」「こじんまりした場所」
the late
人名の前につけて「故○○」「今は亡き○○」
steppe
「大草原地帯」
in-between
シンプルに"between"と一緒。「間」も「間の中」も同じことなので文法的に"in"は必要ないらしい。
martyr
「殉教者」
hack
「叩き切る」「下働き」「豆知識」
crass
「愚鈍な」「無礼な」
infinitesimal
「微小の」
irrepressible
「抑えられない」
rupture
「破裂」「決裂」
leave no stone unturned
「あらゆる手を尽くす」
ひっくり返されていない石が残ってない=石を全部ひっくり返してくまなく探したということ。転じて上記の意味に。