こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Tricks / Stella Donnelly 歌詞和訳

アップテンポでご機嫌なポップソングだけど、歌詞はバカな男子大学生みたいなノリがやめられないダメダメくんへのダメ出し。それにしてもステラさんの華奢で小柄なスタイルとクリックリなおめめマジで憧れるなあ。

You had dinner at Jude's and you broke all the plates

ジュードの店でディナーしたとき、あなたはお皿を全部割った

Telling your favourite joke where you break all the plates

お気に入りのジョークを言って、お皿を全部割ってた

You threw all of your clothes off the back of the boat

あなたは服を全部脱ぐと、ボートの後ろに放り投げた

You said that you’re gonna quit, but we know that you won't

やめるからと言ったけど、みんなそんなわけないってわかってた

You won't, you won’t

あなたはやめられないのよ

 

You only like me when I do my tricks for you

あなたが私を好きになるのは、私があなたを楽しませてあげるときだけ

You wear me out like you wear that Southern Cross tattoo

あなたがしてる南十字星のタトゥーみたいにあなたは私を消耗させる

You said I'd look much better if I dropped the attitude

その態度をやめればマシに見えるのにとあなたは言ったけど

Leave it alone, leave it alone, leave it alone, leave it alone

ほっといてよ

 

You've got all of your ducks lined up in a row

あなたはしっかり準備して

Driving back from the job with Kyle and Jackie O

カイルとジャッキー・Oと一緒に車で仕事から帰ってきた

You want all of us to pull you out of the muck

あなたはみんなに泥から引っ張り出してほしいと思ってるのね

You're always wanting a kiss and then you want to get laid

いつもキスする機会を窺って、あわよくばヤリたいと思ってる

Get laid, ah, get laid

ヤリたいだけなんでしょ

 

You only like me when I do my tricks for you

あなたが私を好きになるのは、私があなたを楽しませてあげるときだけ

And you wear me out like you wear that Southern Cross tattoo

あなたがしてる南十字星のタトゥーみたいにあなたは私を消耗させる

You said I'd look much better if I dropped the attitude

その態度をやめればマシに見えるのにとあなたは言ったけど

Leave it alone, leave it alone, leave it alone, leave it alone

ほっといてよ

 

You only like me when I do my tricks for you

あなたが私を好きになるのは、私があなたを楽しませてあげるときだけ

And you wear me out like you wear that Southern Cross tattoo

あなたがしてる南十字星のタトゥーみたいにあなたは私を消耗させる

I'd look better if I dropped the attitude

この態度をやめればマシに見えるのかもしれないけど

Leave it alone, leave it alone, leave it alone, leave it alone

ほっといてよ

 

メモ

do a trick

「芸をする」

 

Southern Cross

南十字星

ステラさんの故郷、オーストラリアの国旗に描かれているのも南十字星。オーストラリアでは「私はオージーです」というアピールの意味を込めてタトゥーにする人が結構いるそうです。なので歌詞の中で"wear out(使い古された)"と言われているみたい。

 

get one's ducks in a row

ヒルを一列に並べると書いて「準備を整える」「お膳立てする」

 

muck

「泥」「(湿った)糞、肥し」

 

get laid

スラングで「セックスする」

恋人やパートナーと愛あるセックスをというよりはそれ目的の相手と「ヤる」ってニュアンスで使うそう。