こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Everytime / boy pablo 歌詞和訳

ネットで出会った相手に恋焦がれる女子の歌。Z世代の歌って感じだな~。ていうかパブロくんはパーカーの紐を蝶々結びにするタイプなんだね。しかもピンクだし。可愛い。

As you can see, she hasn't met him yet

君も知ってるように、彼女はまだ彼に会ったことがない

She already fell in love, I bet

なのに多分彼女はもう恋に落ちている

Her keyboard gets slammed by her fingers

彼女は指でキーボードを強く弾くけど

But he replies with "okay" every time, every time

彼の答えはいつだって「そうだね」だ

 

She doesn't know who he is

彼女は彼が誰か知らない

No, she doesn't know what he's up to, oh

いや、彼が何をしているのか知らない

She doesn't know who he is

彼女は彼が誰か知らない

 

He doesn't see her

彼は彼女を見ない

He sees right through her, oh

彼にとって彼女は透明に見えるから

 

She doesn't know who he is

彼女は彼が誰か知らない

No, she doesn't know what he's up to, oh

いや、彼が何をしているのか知らない

Her heart gets broken every time, every time

いつだって彼女の心は傷つけられてしまう

She doesn't know who he is

彼女は彼が誰か知らない

No, she doesn't know what he's up to, oh

いや、彼が何をしているのか知らない

She doesn't know who he is

彼女は彼が誰か知らない

She doesn't know who she is

彼女は彼が誰か知らない

 

メモ

He sees right through her

直訳は「彼は彼女を見抜いている」だけど、直前の"He doesn't see her(彼は彼女を見ない)"や文脈を踏まえると「彼女を透かして(see through)見る」ってことかな。彼女を見ないというか、彼女は取るに足らない透明な存在だから目に映らないって意味の方がしっくりくる気がする。