歌詞では曖昧に書かれていますが、優しいんだか毒なんだかわからない相手に傷つけられることを歌っているのだと思います。そういうのってある種のグルーミングなんじゃないかと思うよ。グルーミングっていうのは性犯罪者が事に及ぶ前に被害者の信用を得ていろいろやりやすくしとくことです。故ジ○ニーさんのあれこれについて取材してるBBCの動画で知りました。人心掌握がうまい人ってそういう魔がさすもんなんですかね。
Be honest
正直言うと
I could use a little help from someone else, don't we?
誰かに助けてもらうこともできた、そうよね
Don't be that way with me
Don't be that way with me
私にそんなことしないで
Fingers crossed that I could trust
信じられるように指をクロスした
A stranger here, a stranger there but baby
ここや、そこにいる知らない人を、でもベイビー
Don't be that way with me
Don't be that way with me
私にそんなことしないで
She walks me through my lines
私が引いた線を越えて彼女はやってきて
She tells me what I'm tryna fight
私が戦うべき相手を教える
No need to be anxious baby, it's natural
心配しないで、これは自然なこと
She talks me through hard times
辛いとき彼女は話しかけてきて
She tells me all my faults and I
私の欠点が何か教えてくる
No need to be angry baby, it's natural
怒らないで、これは自然なこと
Now I'm just tryna put myself out there
感情を脇に置いてみようとするけど
It's hard when she's not there
彼女がいないととてもつらい
I tell her all the time
I tell her all the time
私はいつも彼女に言うの
I should be celebratin', but it's too devastatin'
喜ぶべきなのだけど、心が壊れそう
I want her all the time
I want her all the time
私はいつも彼女を求めてた
She walks me through my lines
私が引いた線を越えて彼女はやってきて
She tells me what I'm tryna fight
私が戦うべき相手を教える
No need to be anxious baby, it's natural
心配しないで、これは自然なこと
She talks me through hard times
辛いとき彼女は話しかけてきて
She tells me all my faults and I
私の欠点が何か教えてくる
No need to be angry baby, it's natural
怒らないで、これは自然なこと
メモ
devastate
「壊滅させる」「落胆させる」