こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

The Dominoes / Mustard Service 歌詞和訳

Mustard Serviceはマイアミを拠点に活動するポップバンド。サーフロックの要素が入った軽快でキャッチーなサウンドにきゅんです。歌詞にはドミノ倒しの如く嫌なことの連続でへばりかけている状況がユーモラスに描かれています。嫌なことが続くと本当に精神をやられるよね。そういうときはもう休むしかない!ちなみに、オーストラリアでは「今日は何か仕事したくないから」って理由で会社を休んでいい日が年に何回かあるらしいです。神の国

I didn’t hear a single word you said

一言も聞いてなかった

My thoughts keep bouncing all around my head

考えごとが頭の周りをぴょんぴょん飛び回ってるんだ

I wonder what’s the matter with my mind

僕はいったい何を悩んでいるんだろう

I’m sorry could you say that one more time

ごめん、もう一回言ってくれるかな

 

My baby left me for another man

彼女は別の男に乗り換えた

Ooo I think I get it, yes I think I understand

わかるよ、うん、ちゃんとわかってるよ

I can’t recall it but think his name was Bill

思い出せないけど、確かあいつの名前はビルで、

But fuck it man, I think he’s really chill

ああクソ、あいつはすごく落ち着いてた

 

And so it goes

それでこうなったんだ

Man you can never stop the dominoes

ドミノは止められないんだよ

You’re never gonna catch me comatose

もう放心状態の僕じゃないさ

I’m on my toes this time

今はちゃんと自分の足で立ってる

 

My landlord came round looking for the rent

大家が家賃の徴収に来た

I don’t know how to tell him that the money all got spent

金は全部使ってしまったなんて、どう言えばいいんだろう

But now I got a brand new pair of jeans

今履いてるのは新品のジーンズだし

I see a sea of denim in my dreams

デニムの海が僕の夢なんだ

 

My scars they run a little bit too deep

傷が少し深すぎるみたいだ

I’m trying and I’m trying and I'm trying to get some sleep

頑張って頑張って、眠ろうとしてるのに

But the rats keep running up and down the wall

ネズミが壁の中を駆け回ってる

Like they’re dancing a Dohori in Nepal

ネパールのドホリを踊っているみたいだ

 

And so it goes

それでこうなったんだ

Man you can never stop the dominoes

ドミノは止められないんだよ

You’re never gonna catch me comatose

もう放心状態の僕じゃないさ

I’m on my toes this time

今はちゃんと自分の足で立ってる

 

メモ

comatose

「昏睡状態の」

 

landlord

「家主」「地主」

 

Dohori

ネパールの民謡。男性と女性にわかれて問いかけと回答を繰り返す。歌詞は即興だったり、有名な民謡のフレーズからとったものだったりする。