こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Lighten Up / Citizens! 歌詞和訳

メゾンキツネってファッションブランドとして有名だけど、実は音楽レーベルもやってます。そういうこともあってか、音楽もMVもおしゃれです。また、この曲が収録されたアルバムは『European Soul』というタイトル。この曲もヨーロッパらしいクラブミュージックの要素が感じられます。アゲです。

Running through your fingers

指の間をすり抜けていく

Everything you know

そう、すべてが

How low can you go

君はどこまで行けるだろう

 

Lighten up

飛んで

 

Hold out your hand, I'll lead you off

手を伸ばして、君を連れていくよ

In to some promise land

約束の地へ

Out into the night, reaching for the skies

夜に飛び込み、空まで飛んで行こう

Once you're down on the floor

地面に降りたら

You'll dance forevermore

君は永遠に踊っているだろう

One day you will know, how low you can go

いつかわかる、君がどこまでいけるのか

Believe me

信じて

 

(Lighten up)

(飛んで)

How low can you go

どこまでいけるだろう

(My love)

愛する人よ)

 

Hold it down, you make yourself sick

受け入れるんだ、君は自分で自分を貶めている

We've been living like lunatics

僕らは狂ったように生きてきた

Don't let the rhythm slip

リズムを崩してはいけない

They tell me it's all in the hips

皆言う、秘訣はあると

Get back to work, those watching eyes

仕事に戻れ、お前を監視する目は

Will teach you how to judge

何を選ぶべきか教えてくれるだろうと

One day you will know, how low you can go

いつかわかる、君がどこまでいけるのか

Believe me

信じて

 

(Lighten up)

(飛んで)

How low can you go

どこまでいけるだろう

(My love)

愛する人よ)

 

You, and I

君と僕は

We got so high

高く飛んだ

We did not know

僕らにはわからなかったんだ

That we might fall

落ちるのだと

One day

いつかは

We did not know

僕らにはわからなかったんだ

How low we both could go

僕らはどこまでいけるのか

The head and the heart and the soul

頭も心も魂も

And not control

コントロールできない

 

How low can you go

どこまでいけるだろう

(My love)

愛する人よ)

 

メモ

lighten up

「元気出して」「楽に構える」「手加減する」「緩和する」

 

hold it down

頼まれたことを「やってあげる」

 

lunatic

悪意のこもった言い方で「狂人」「愚か者」

 

it's all in the hips

「すべては腰にあり」

ゴルフ用語っぽい。飛距離を伸ばすには腰のひねりが大事!ってことみたい。