ホテルのボーイと給仕係の情事を描いた歌。引き算の美学が冴えわたるメロディーがこのストーリーの艶っぽさをより演出しています。
I've been up
私は空の上にいた
In the clouds
雲の中に
Only you can
あなただけよ
Bring me back to my body
私を体に引き戻すことができるのは
You worked the graveyards and you slept through the day
あなたは墓地で仕事をし、一日中眠っていた
Wearing the uniform of hotel valet
ホテルのボーイの制服を着て
I worked the kitchen when I carried your plate
私は厨房で仕事をしていた、あなたの皿を運んでいた時
Who would've known that I was serving you fate?
私はあなたの運命を運んでいたのだと誰にわかったでしょう
What had I been doing?
私は何をしていたのだろう
Was I at the door listening?
ドアの前で聞き耳を立てていたのかしら
What had I been doing?
私は何をしていたのだろう
Was I at the door listening?
ドアの前で聞き耳を立てていたのかしら
What had I been doing?
私は何をしていたのだろう
Was I at the door listening?
ドアの前で聞き耳を立てていたのかしら
To your frantic Latin
焦ったように話すあなたのラテン語に
I was at the door
私はドアの前にいた
I was at the door
私はドアの前にいた
Down my neck
首の下をしたたる
Beads of sweat
汗の玉
Nothing untouched
触れられていない場所はなかった
Not my face, not my body
顔も、体も
You worked the graveyards and you slept through the day
あなたは墓地で仕事をし、一日中眠っていた
Wearing the uniform of hotel valet
ホテルのボーイの制服を着て
I worked the kitchen when I carried your plate
私は厨房で仕事をしていた、あなたお皿を運んでいた時
Who would've known that I was serving you fate?
私はあなたの運命を運んでいたのだと誰にわかったでしょう
Been to the fountain
泉へ向かい
Drink from the fountain
泉の水を飲んだ
What had I been doing?
私は何をしていたのだろう
Was I at the door listening?
ドアの前で聞き耳を立てていたのかしら
What had I been doing?
私は何をしていたのだろう
Was I at the door listening?
ドアの前で聞き耳を立てていたのかしら
What had I been doing?
私は何をしていたのだろう
Was I at the door listening?
ドアの前で聞き耳を立てていたのかしら
To your frantic Latin
焦ったように話すあなたのラテン語に
To a stone cold miracle
冷え切った奇跡に
Baby, I've been stacking cups
カップを積み重ねていたの
Over and under, I raised the stakes
上に下に、私は賭けを増やした
Saw the sun come up rearranging cups
太陽が昇るのを見て、カップを並べていた
In and out of the kitchen hands full of plates
厨房の中と外、両手いっぱいの皿を持って
Hands full of plates
両手いっぱいの皿を持って
メモ
valet
「従者」
frantic
「必死の」「慌ただしい」スラングで「素晴らしい」
stake
「賭け金」「賞金」