こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Murder in the Cathedral / Kiwi Jr. 歌詞和訳

混沌とした世界を歌う、どこか皮肉っぽくて愉快なポップロックチューン。Kiwi Jr.はなんかえぐい社会風刺をしてるんだろうだけど、本当に言いたいことはおどけてごまかしているような感じが捉えどころがなくて好きです。

When the SS crashed the party

SSがパーティーをぶっ壊した時

My favorite band was setting up onstage

僕の好きなバンドが出番の準備をしているところだった

Now they're wearing their hair like you and your sister

今の彼らは君や君の妹のような髪型をしてる

Stacking up records, setting them straight

レコードを積み重ねては整えてる

 

How it used to be

昔はどうだったんだろう

Oh yeah it really used to

本当にそうだった

You'll get used to it

君もいずれ慣れるさ

And forget all the ways and the names of the new police

そして新しい警察の名前もやり方も忘れるんだ

 

Rescue she came from south of Manitoba

マニトバの南方から来た彼女を救出し

Riding on the back of a jelly roll

ゼリーロールの背に乗って

Sold your soul to Saxophone Joel

君の魂をサクソフォン・ジョエルに売りつけた

Jazz Comment cries:

ジャズの批評欄が大騒ぎ

 

He looks just like James Dean!

彼はジェームズ・ディーンのようだ!

Oh, that is James Dean!

まさにジェームズ・ディーン

You'll get used to it

君もいずれ慣れるさ

And forget all the ways and the names of the new high priest

そして新しい高僧の名前もやる方も忘れるんだ

 

Come down, Daniel, to the lion's den

ダニエル、ライオンの穴へおいでよ

There are opportunities in foreign communities

外国のコミュニティにはチャンスが転がってる

Who wears a collar? Who wears a crown?

襟をつけているのは誰?王冠を被っているのは誰?

Where is the college in the campus town?

学生街のどこに大学がある?

 

I used to know

わかってた

Oh yeah, I swear I used to

本当にわかってた

You'll get used to it

君もいずれ慣れるさ

And forget all the ways and the names of the new Ho King

そして新しいホー・キンの名前もやり方も忘れるんだ

 

A million people's faces

百万の顔

Is a hard act to follow

全部見るのは難しい

A million wacky races

百万のイカれたレース

Running through the hall, oh yeah

ホールを走っていく

A million private spaces

百万のプライベート空間

Filling up tomorrow

明日には埋まってる

A million people's faces

百万の顔

Is a hard act to follow

全部見るのは難しい

 

When I was 18

18歳だった時

Someone got stabbed in a church

教会で刺された人がいた

But I got used to it

でも慣れたよ

And forgave all the ways and the names

そしてあらゆる人もやり方も許した

It was so long ago, anyways

もうかなり昔のことだけど

 

Come down, Daniel, to the lion's den

Come down, Daniel, to the lion's den

Come down, Daniel, to the lion's den

Come down, Daniel, to the lion's den

ダニエル、ライオンの穴へおいでよ

Come down, Daniel (Come down, Daniel)

Come down, Daniel (Come down, Daniel)

Oh come down, Daniel

Come on down, Daniel

おいでよ、ダニエル

You come down, Daniel

ダニエル、降りておいでよ

 

It's a hard kind of lover who won't even look in your eyes

君の目を見もしないような人を恋人にするのは難しい

And it's a hard kind of life when you can't even open your eyes

目も開けられなければ生きていくのは難しいよ

 

A million people's faces

百万の顔が見える

 

メモ

Manitoba

カナダの州の名前。

 

jelly roll

ゼリーを塗って巻いたカステラのこと。またスラングで「ヤリマン」「ヤリチン」みたいな意味も。

 

high priest

「第一人者」「高僧」

 

lion's den

「危険な場所」

denは「(野生生物の)巣」「書斎」「アジト」の意。

 

"Come down, Daniel, to the lion's den"

旧約聖書にある逸話から。ダニエルは王様お気に入りの部下だったが、同僚はそれを妬み彼を貶めようと画策。彼の信仰心の篤さを逆手に取り、神に祈るものはライオンの穴に放り込むという法律を作ることを王様に打診した。王様は騙されたことに気づいたものの法律を変えることはできず、ダニエルをライオンの穴へ落とし、入り口を石で塞いだ。絶体絶命のダニエルだったが、神の加護によってライオンの口が塞がれたため翌朝帰還。王様はダニエルの無事を喜んだとさ。という話。

 

Ho King

トロントにあるNew Ho Kingっていうチャイニーズレストランのことかな。

 

stab

「(刃物で)突き刺す」