こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Scott Street / Phoebe Bridgers 歌詞和訳

元恋人であり、バンドメイトでドラム担当であるMarshall Voreとの共作。微妙そうな彼との関係や、孤独感、金銭の問題など幸せとは言えない現実が綴られたうら寂しい雰囲気の曲です。最後繰り返される「よそ者にはなるな」というフレーズは彼女なりの教訓なのかもしれません。

Walking Scott Street, feeling like a stranger

スコット・ストリートを歩いていると、よそ者になったような気がする

With an open heart, open container

お酒を開けて、感情をさらけ出して

I've got a stack of mail and a tall can

私は手紙の束と長い缶を持っていた

It's a shower beer, it's a payment plan

シャワーを浴びながら飲むビールと分割払いに関する手紙だ

There's helicopters over my head

Every night when I go to bed

毎晩眠る時、頭上でヘリコプターが飛んでいる

Spending money and I earned it

お金を使っては稼いだ

When I'm lonely, that's when I'll burn it

孤独を感じると、無駄なことにお金を使ってしまうんだ

 

Do you feel ashamed

あなたは恥ずかしいと思うかな

When you hear my name?

私の名前を聞いたら

 

I asked you, "How is your sister?

私は聞いた、「妹はどうしてる?

I heard she got her degree"

学位を取ったって聞いたけど」

And I said, "That makes me feel old"

続けてこう言った、「そう聞いたとき、私も年を取ったなと思ったよ」

You said, "What does that make me?"

あなたは言った、「別にどうってことないけど」

I asked you, "How is playing drums?"

私は聞いた、「ドラムは続けてる?」

Said, "It's too much shit to carry"

次にこう言った、「運ぶの大変だよね」

"And what about the band?"

「バンドはどう?」

You said, "They're all gettin' married"

あなたは言った、「みんな結婚したよ」

 

Do you feel ashamed

あなたは恥ずかしいと思うかな

When you hear my name?

私の名前を聞いたら

 

Ooh, ooh

Ooh, ooh

Ooh, ooh

Ooh, ooh

Ooh, ooh

 

Anyway, don't be a stranger (Ooh, ooh)

とにかく、よそ者になってはいけない

Anyway, don't be a stranger (Ooh, ooh)

とにかく、よそ者になってはいけない

Don't be a stranger (Ooh, ooh)

よそ者になってはいけない

 

メモ

Scott Street

LAにある通り。アルバム"Stranger in the Alps"を制作していた場所の近くだそう。

 

open container

アメリカには公共の場での飲酒を規制するオープン・コンテナ法という法律がある。このcontainerはお酒の入った容器のこと。

 

shower beer

シャワーを浴びながら飲むビールのこと。これをやるのはかなりの田舎者なイメージがあるそう。