世間は悪いニュースばっかりで、昔は輝いていた友達すらその辺にいる普通の人になり、自分は日々の生活に追われて病みそう...まあでもなんとかやってる。そんなパッとしないリアルがコミカルに綴られています。
この曲の歌詞を読んで思い出したんだけど、デヴィッド・フォスター・ウォレスっていう作家はある大学の卒業スピーチで「君らはこれからの社会人生活に胸が躍ってるかもしれないけど、実際待ち受けているのは残業してクタクタになりながら夕飯の食材を買いに行き、レジ待ちの列に並びながらもたもた会計する前の客にイラついて、やっと会計を終えておなかペコペコで家まで車を走らせていたら別の車が強引に割り込んできてブチぎれそうになる、そんな現実」みたいなことを語ったそうです。それな。。そしてこう続けたとか。「終わらない会計に一番うんざりしているのは自分ではなくレジ係の人かもしれないとか、割り込んできた車には急病の子供が乗っていて急いで病院に向かっているところだったのかもしれないとか、そう頭を切り替える選択をすることもできる。もともと人は自分中心に物事を考えるもの。でもそれをやめて、いろんな視点からものを考えられるようにする、それこそ君らが受けてきた教育」
社会で立派に活躍しろよ!的なこと言われがちだけど、実際は生活するので精いっぱいだし、彼が言ったように思いやりを忘れないでいられるだけでもかなり偉いよね。すごい肩書がなくてもいいことがなくても、なんとか精神を保ってられてるだけで十分なのよ。Cheekfaceさんもそういうことが言いたいんじゃないかなって思います。
OK Cheesecake
オッケー、チーズケーキ
I saw you at the pharmacy
薬局で君を見かけたよ
I wanna survive as your faded memory
僕は君のかすれた記憶として生きていきたい
Heaven is just wiggly air
天国なんてただの揺れる空気
And I’m alive now
で、僕は今生きている
Heaven is just wiggly air
天国なんてただの揺れる空気
And I’m alive now
で、僕は今生きている
Up and to the right
立ったら右を向いて
Up and to the right
立ったら右を向いて
Are there too many dudes in the kitchen?
キッチンに人だかりができてない?
Ooh!
うわ!
Mentally I'll
精神的に
Mentally I'll
精神的に
Mentally I'll be fine
精神的に大丈夫
Life in a bag
バッグの中の人生
Living my life in a bag
バッグの中の人生を生きていく
Thank you for putting me in this bag
このバッグに入れてくれてどうもありがとう
American chaos, carnage and death
アメリカのカオス、大虐殺と死
Nature really is returning
今、自然の流れが戻ってきていて
And we really are the virus, dude (dude!)
僕らはただのウイルスと化しているんだよ
We got a raise and a promotion at our job
仕事で昇給して、昇進もした
Wе used to brush our teeth but we got hotter sincе we stopped
昔は歯を磨いていたけど、やめたらかっこよくなった
Our artsy friends have settled down
アーティスト気取りの友達は大人しくなって
We put our feelings in a sock
僕らは本当の気持ちを片方の靴下に突っ込むんだ
Looks like we got got got got got got got got got got it on lock
どうやら僕らはなんとかやれてるみたいだ
We got a raise and promotion at our job
仕事で昇給して、昇進もした
We’re getting shamed online so you don’t need to call the cops
ネットでイタいことをしてるから警察には電話しなくて大丈夫
Our hippest friends are getting square
イケてる友達は真面目になって
They cross their arms, they check their watch
腕を組み、時計を確認してる
Seems like we got got got got got got got got got got it on lock
どうやら僕らはなんとかやれてるみたいだ
OK, doctor
オッケー、ドクター
I saw you at the pharmacy
薬局であなたを見かけたよ
Can you tell me if something’s wrong with me actually?
僕に問題があるならそれを教えてくれないかな
After I admit I have a problem what’s the second step?
問題ありと認めたら次はどうすればいい?
No runs, no hits, no errors and nobody left
ヒットもランもエラーもないし、レフトには誰もいない
Down and to the right
座ったら右を向いて
Down and to the right
座ったら右を向いて
I contain multitudes
僕の中にはたくさんのものがあって
I contain multiple dudes
たくさんの人がいる
Mentally I'll
精神的に
Mentally I'll
精神的に
Mentally I'll be fine
精神的に大丈夫
Life in a bag
バッグの中の人生
Living my life in a bag
バッグの中の人生を生きていく
Thank you for putting me in this bag
このバッグに入れてくれてどうもありがとう
American chaos, carnage and death
アメリカのカオス、大虐殺と死
Nature really is returning
今、自然の流れが戻ってきていて
And we really are the virus, dude (dude!)
僕らはただのウイルスと化しているんだよ
We got a raise and a promotion at our job
仕事で昇給して、昇進もした
Wе used to brush our teeth but we got hotter sincе we stopped
昔は歯を磨いていたけど、やめたらかっこよくなった
Our artsy friends have settled down
アーティスト気取りの友達は大人しくなって
We put our feelings in a sock
僕らは本当の気持ちを片方の靴下に突っ込むんだ
Looks like we got got got got got got got got got got it on lock
どうやら僕らはなんとかやれてるみたいだ
We got a raise and promotion at our job
仕事で昇給して、昇進もした
We’re getting shamed online so you don’t need to call the cops
ネットでイタいことをしてるから警察には電話しなくて大丈夫
Our hippest friends are getting square
イケてる友達は真面目になって
They cross their arms, they check their watch
腕を組み、時計を確認してる
Seems like we got got got got got got got got got got it on lock
どうやら僕らはなんとかやれてるみたいだ
メモ
wiggly
「揺れ動く」
"Mentally I'll"
"mentally ill(精神的に病んでる)"のもじり。
carnage
「大虐殺」
artsy
「芸術家気取りの」
got this on lock
「○○を支配する」「○○を確信する」
square with
「対等になる」「仕返しする」
multitude
「多数」「群衆」
"I contain multitudes"
ホイットマンの詩の一節、"Do I contradict myself? Very well, then I contradict myself, I am large, I contain multitudes.(私は矛盾しているか?そうだ、私は矛盾している、私は大きく、多くのものを収容しているのだ)"から取られたフレーズ。