こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Trouble / Tallies 歌詞和訳

まじない師の予言を聞いているかのような歌詞も相まってマジカルな世界観が広がる曲です。開放感のあるエコーがかったサウンドもいい感じ。

Siamese in today

今日のシャム猫

Flustered finds me in the middle

部屋の真ん中にいた私を見つけて慌てているようだった

Welding our veins to sway

血管をつなぎ合わせ、揺らす

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

 

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

 

Heights with no means to escape

逃げ場のない高台

Soaring coasts mixed with the rubble

そびえ立つ瓦礫の混じった海岸

Mind's eye forms fields of gray

心の目は灰色のフィールドを作り出す

No subtle fears, no grounds for trouble

そこには少しの恐れも、災難の火種もない

 

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

 

A crane, a map, a sign for trouble

クレーン、地図、災難の予兆

A fear, a door, a sense of gain

恐れ、扉、何かを得る感覚

To film a crop, unorthodox flowers

作物、変わった花の写真

A mind, too tall to fit unexplained

高すぎて説明のつかない精神

 

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

With no regard to forthcoming trouble

来るべき災難もお構いなしに

 

メモ

Siamese

「シャム(タイの旧名)の」「シャム猫」「結合双生児の」

 

weld

「結合させる」「溶接する」

 

vein

「血管」「水脈」

 

no regard to / without regard to

「~に構わず」

 

soar

「急騰する」「空に舞い上がる」

 

rubble

「瓦礫」

 

subtle

「微かな」

 

ground for

「~の根拠」