こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Pedestrian at Best / Courtney Barnett 歌詞和訳

名声を得ることで湧き上がった心の葛藤について歌っているよう。成功したらしたで新たな苦悩を抱えることになるとは、人生とは難儀だな。

I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends

好き、嫌い、私はフェンスの上、すべては

Whether I'm up, I'm down, I'm on the mend, transcending all reality

機嫌がいいか悪いか、直りつつあるかで変わる、現実を超えて

I like you, despise you, admire you

好き、軽蔑してる、尊敬してる

What are we gonna do when everything all falls through?

全部だめになったらどうする?

I must confess, I've made a mess of what should be a small success

言わなきゃいけないことがあるんだ、私は小さな成功であるべきものを台無しにした

But I digress, at least I've tried my very best, I guess

話は変わるけど、少なくとも私はめちゃくちゃ頑張った、と思う

This, that, the other, why even bother?

あれもこれも、なんでこんなに悩ましいんだろう

It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head

私が死にかけたら消えてしまうのに、あなたは私を覚えている

 

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you

私を台座に載せて、あなたをがっかりさせてあげる

Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you

私は特別だと言って、あなたから搾り取ってあげる

Give me all your money, and I'll make some origami, honey

有り金全部頂戴、折り紙を折ってあげる

I think you're a joke, but I don't find you very funny

あなたは冗談を言ってるんだと思うけど、別に面白くないから

 

My internal monologue is saturated analog

心の中の独り言は飽和したアナログ

It's scratched and drifting, I've become attached to the idea

傷ついて漂って、私はそれに馴染んでしまった

It's all a shifting dream, bittersweet philosophy

すべてが移り変わる夢でほろ苦い哲学

I've got no idea how I even got here

何でここにいるのかまるで分らなかったよ

I'm resentful, I'm having an existential time crisis

私は怒ってる、生きる意味を見失いかけてる

What bliss, daylight savings won't fix this mess

なんて素敵、サマータイムもこの状態をどうにもできない

Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest

仕事は暇だし欲求不満、無関心をアピールしなくては

The rats are back inside my head, what would Freud have said?

ネズミが頭の中に戻って来た、フロイトは何と言ったっけ

 

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you

私を台座に載せて、あなたをがっかりさせてあげる

Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you

私は特別だと言って、あなたから搾り取ってあげる

Give me all your money, and I'll make some origami, honey

有り金全部頂戴、折り紙を折ってあげる

I think you're a joke, but I don't find you very funny

あなたは冗談を言ってるんだと思うけど、別に面白くないから

 

I wanna wash out my head with turpentine and cyanide

テレピン油と青酸カリで頭の中を洗いたい

I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye

あなたの目を引こうとして内輪の悪口を言うのは気が引ける

I hate seeing you crying in the kitchen

あなたがキッチンで泣いているのを見るのは嫌なんだ

I don't know why it affects me like this when you're not even mine to consider

あなたは私のものじゃないのにどうしてこんなに影響を受けてしまうんだろう

Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious

間違っていて、バランスが取れていて、私は全然いい人間じゃない

Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves

汚れた服、みんな身の丈以上に成長してると思う

I'm a fake, I'm a phony, I'm awake, I'm alone

私は偽物で、嘘つきで、自覚はあって、孤独

I'm homely, I'm a Scorpio

私は不細工で、さそり座だ

 

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you

私を台座に載せて、あなたをがっかりさせてあげる

Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you

私は特別だと言って、あなたから搾り取ってあげる

Give me all your money, and I'll make some origami, honey

有り金全部頂戴、折り紙を折ってあげる

I think you're a joke, but I don't find you very funny

あなたは冗談を言ってるんだと思うけど、別に面白くないから

 

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you

私を台座に載せて、あなたをがっかりさせてあげる

Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you

私は特別だと言って、あなたから搾り取ってあげる

Give me all your money, and I'll make some origami, honey

有り金全部頂戴、折り紙を折ってあげる

I think you're a joke, but I don't find you very funny

あなたは冗談を言ってるんだと思うけど、別に面白くないから

 

メモ

on the mend

「(体調が)治りかけて」

 

transcend

「(限界などを)超える」

 

despise

「軽蔑する」

 

digress

「(話が)脱線する」

 

pedestal

「(柱や像の)台座」

 

saturate

「飽和状態になる」

 

become attached to

「愛着が湧く」

 

resentful

「怒りっぽい」

 

existential crisis

「実存的危機」

心理学用語でなんで生きてるんだろう、生きてて意味があるんだろうか。。といったように自身の存在やアイデンティティに対して葛藤状態にあること。

 

daylight saving

サマータイム

日の出が早まる時期のこと。

 

under-worked

「仕事がない」

 

over-sexed

「性欲が強すぎる」

 

"The rats are back inside my head, what would Freud have said?"

ネズミが出てくる夢は人生への不満を表しているそう。またフロイトはネズミの悪夢を見る自身の患者を「ラットマン」と呼んでいたとか。フロイトの分析によればネズミに対する恐怖はアナルへのエロティックな空想に基づいているらしい。

 

turpentine

テレピン油」

 

cyanide

「シアン化物」

 

diatribe 

「罵倒」

 

erroneous

「間違った」

 

sanctimonious

「聖人ぶった」

 

phony

「いんちきな」

 

homely

「家庭的な」アメリカでは「ルックスが悪い」