今日はもうだめだ...という日は一人でおとなしく過ごすに限ります。歌詞から伺える自己肯定感低そうな感じにシンパシーを感じる。
I wish you could see me (on a good day)
君が会いに来てくれたらいいのに(調子の良い日に)
I don't get out a lot
あまり外には出ないんだ
Especially when I am feeling off I got no energy
特に調子が悪いときは全くやる気が起きない
I got my intuition telling me all kinds of things
大体のことは直感でどうにかなるのだけど
But I think I'd give it up just how it's supposed to be
僕はやっぱり諦めようと思う
I try to keep myself out of the most of it
あまり自分から関わろうとはしないんだ
So I am constantly just moving out the way
だからいつも邪魔にならないように気を付けてる
And I could give a fuck about your reason
それに君の都合なんてどうでもいい
I think I'm gonna stay here where I feel alright
僕はほっとできる場所にいたいんだ
I wish you could see me on a good day
調子の良い日に君が会いに来てくれたらいいのに
It's not fair how life just leaves me here to die
人生は不公平だよ、僕をここに残して死なせるなんて
And I love how you just happened to be right here
たまたま君がここにいるなんて嬉しいよ
I'm doing everything to just get by
僕はすべて流れに身を任せるだけ
You had to be here on the day that I'm here
僕がここにいる日は君もいるはずだ
So I thought I wouldn't see you here this time
だから今日は君に会えないと思っていた
I guess it's my fault, that today I'm feeling off
これは僕のせいだ、今日調子が悪いのは
I don't talk a lot
僕はお喋りじゃない
Especially when I am feeling off not a good recipe
特に調子の悪い時はもうだめなんだ
I get all timid that way she comes and talks to me
彼女がやってきて話しかけてくると僕はとても緊張する
So I go off in the distance where I'm supposed to be
だから距離を置くようにしているんだ
I try to keep the present from the personal
周りに影響されないよう気をつけてる
And so I need to get away from the commotion
だからもめ事とは無縁でいたい
And I could a fuck about the reason
理由なんてどうでもいいんだ
Think I'm gonna stay here where I feel alright
僕はほっとできる場所にいたいんだ
I wish you could see me on a good day
調子の良い日に君が会いに来てくれたらいいのに
It's not fair how life just leaves me here to die
人生は不公平だよ、僕をここに残して死なせるなんて
And I love how you just happened to be right here
たまたま君がここにいるなんて嬉しいよ
I'm doing everything to just get by
僕はすべて流れに身を任せるだけ
You had to be here on the day that I'm here
僕がここにいる日は君もいるはずだ
So I thought I wouldn't see you here this time
だから今日は君に会えないと思っていた
I guess it's my fault, that today I'm feeling off
これは僕のせいだ、今日調子が悪いのは
I wish you could see me on a good day
調子の良い日に君が会いに来てくれたらいいのに
You could get to see where I am from
僕がどこにいたかわかるだろう
And let me know when you think is a good day
君が調子の良い日は教えてよ
And I could be the one you could lean on
僕が君の拠り所になるよ
I wish you could see me on a good day
調子の良い日に君が会いに来てくれたらいいのに
Feel like someone else when you are gone
君がいないと自分じゃない誰かになった気がする
And let me know when you think is a good day
君が調子の良い日は教えてよ
I wish you could see me on a good day
調子の良い日に君が会いに来てくれたらいいのに
It's not fair how life just leaves me here to die
人生は不公平だよ、僕をここに残して死なせるなんて
And I love how you just happened to be right here
たまたま君がここにいるなんて嬉しいよ
I'm doing everything to just get by
僕はすべて流れに身を任せるだけ
You had to be here on the day that I'm here
僕がここにいる日は君もいるはずだ
So I thought I wouldn't see you here this time
だから今日は君に会えないと思っていた
I guess it's my fault, that today I'm feeling off
これは僕のせいだ、今日調子が悪いのは
メモ
feel off
「調子が悪い」
intuition
「直感」
it's supposed to be
「○○であるべき」「○○のはず」
よく使われるけど日本語にしづらい表現です。
曲中の"But I think I'd give it up just how it's supposed to be"は直訳すると「でもそうであるべきように僕は諦めようと思っている」となります。「諦めるべきだからやっぱり諦めようと思う」と言っているのですね。
keep someone out of
「○○に巻き込まない」「○○から遠ざける」
move somthing out of the way
「(邪魔にならないように)どかす」
recipe
「調理法」「秘訣」「処方箋」
timid
「臆病な」「内気な」
commotion
「動揺」「騒動」「(社会の)混乱」
I try to keep the present from the personal
直訳は「現在を個人的なことから遠ざけようとする」
今起きていることから影響されたくないってことかな。