"water down"は「水で薄める」という意味。この曲で繰り返される"water me down"は自分の良いところが水で希釈したように薄まってしまうことを表しています。相手に対する嫌な気持ちが募ることで自分も嫌な人間になっているように感じてしまう、そんなもやもやした思いが感じ取れる歌です。まるで水の中にいるかのような浮遊感のあるメロディーも素敵。
Never meant to be you
あなたのはずじゃなかった
Never meant to be me
私のはずじゃなかった
Never meant to be us
私たちのはずでもなかった
Never meant for all of this
こんなことするつもりじゃなかった
Never meant for you to love
あなたを愛すつもりなんてなかった
Never meant for you to trust
あなたを信じるつもりでもなかった
So I'll take my time, next time
だから次は急がないようにする
And I'll do it right
うまくやるわ
And I'll take my time
急がないようにするわ
Next time
次は
Only with grace I'll make you a flood in my...
ただ静かに、洪水のようにあなたは私の中で溢れていく
Only with grace I'll take all the words that you said
ただ静かに、あなたの言葉をすべて受け止める
When you brought it back from the ground
あなたがまた地面から拾い上げたら
It really waters me down
私は水に溶けて消えてしまう
Never meant to be you
あなたのはずじゃなかった
Never meant to be me
私のはずじゃなかった
Never meant to be us
私たちのはずでもなかった
Never meant for all of this
こんなことするつもりじゃなかった
Never meant for you to love
あなたを愛すつもりなんてなかった
Never meant for you to trust
あなたを信じるつもりでもなかった
So I'll take my time, next time
だから次は急がないようにする
And I'll do it right and I'll take my time, next time
うまくやるわ、次は急がないようにするわ
You know me better than that
あなたは私をよくわかっている
You know I hate it like that
あなたは私が嫌いなことをわかっている
It really waters me down
そのせいで私は水に溶けて消えてしまう
You know me better than that
あなたは私をよくわかっている
You know I loved you like that
あなたは私があなたを愛していることをわかっている
It really waters me down
そのせいで私は水に溶けて消えてしまう
It really waters me down
It really waters me down
It really waters me down
It really waters me down
It really waters me down
It really waters me down
It really waters me down
私は水に溶けて消えてしまう
メモ
grace
「優美さ」「寛大さ」
water something down
「水で薄める」「(効果などが)弱まる」