"cuffing season"は日本語にすると「人肌恋しい季節」という意味になるそう。恋愛において楽しい季節を過ぎてギクシャクしてくる時期がテーマの歌。
Settling
Frown lines
眉間のしわを取って
Sometimes, I forget you're mine
時々、あなたは私の恋人なんだって忘れてた
Hesitant
To commit
何もかも捧げるのはちょっと迷う
I don't want to waste my time
時間を無駄にしたくないの
But that's not love
そんなの恋じゃない
That's not love
恋じゃない
Maybe we are getting too close (Woo-ooh-ooh)
たぶん私たちは近づきすぎたんだ
Paranoid permanence is just an empty promise
偏った永遠なんてただの空約束
Sometimes, I like being on my own
時々、一人でいたくなるの
I'm afraid of winding up alone
一人で終わるのは怖いけど
Feelings fade
Into fear
いろんな気持ちが恐怖に飲まれていく
When you're mentally not here
あなたの心がここじゃないどこかにあると
Sometimes, doubt
Reappears
時々、また起きるんじゃないかと疑ってしまうの
Everything's become unclear
何もかもがもやもやに変わってしまうんじゃないかって
But that's not love
そんなの恋じゃない
That's not love
恋じゃない
Maybe we are getting too close (Woo-ooh-ooh)
たぶん私たちは近づきすぎたんだ
Paranoid permanence is just an empty promise
偏った永遠なんてただの空約束
Sometimes, I like being on my own
時々、一人でいたくなるの
I'm afraid of winding up alone
一人で終わるのは怖いけど
Maybe we are getting too close
たぶん私たちは近づきすぎたんだ
Paranoid permanence is just an empty promise
偏った永遠なんてただの空約束
Sometimes, I like being on my own
時々、一人でいたくなるの
I'm afraid of winding up alone
一人で終わるのは怖いけど
But that's not love
そんなの恋じゃない
That's not love
恋じゃない
メモ
permanence
「不変性」「耐久」
wind up
「巻き上げる」「終わりにする」